PDA

View Full Version : Шануймо браття рідну мову...


Сторінки : [1] 2 3 4

Akubens
23-06-2006, 13:48
В Петербурге запретили «превед»
Законопроект не ввел никаких ограничений использования заимствований в наружной рекламе



В Санкт-Петербурге депутаты Законодательного собрания озаботились чистотой русского языка и приняли в первом чтении закон, согласно которому предполагается запретить искаженное, неграмотное использование русского языка. Запрет касается СМИ, рекламы, делопроизводства и сферы образования.

Согласно петербургского закону «О гарантиях права на изучение, развитие и использование русского языка» запрещается использовать в Петербурге неассимилированные иноязычные заимствования, фонетические, морфологические, грамматические или пунктуационно неправильные варианты оборотов русского языка.



«Документ предлагает убрать с улиц Северной столицы дорожные указатели, таблички с наименованием улиц и т. д., содержащие неправильно написанные русские слова» Как пояснил один из авторов закона депутат Ватаняр Ягья, надзорными функциями в соответствии с проектом закона будут обладать органы исполнительной власти города. «Прежде всего необходимо строго следить за русским языком в рекламе и в средствах массовой информации», – подчеркнул он, передает «Интерфакс».



Судьба русского языка взволновала депутатов петербургского парламента Олега Нилова, Ватаняра Ягью, Зою Заушникову, Павла Солтана, Станислава Зыбина и Владимира Гольмана, внесших проект закона «О гарантиях права на изучение, развитие и использование русского языка в Петербурге» на рассмотрение своих коллег.



Новый документ предлагает убрать с улиц Северной столицы дорожные указатели, таблички с наименованием улиц и т. д., содержащие неправильно написанные русские слова или иностранные слова без соответствующего перевода. По мнению авторов, даже рекламные вывески на иностранном должны сопровождаться переводом или транскрипцией на кириллице.

Законопроект не ввел никаких ограничений использования заимствований и т. п. в наружной рекламе – вывесках и баннерах. То есть вполне вероятно, что лозунги по-прежнему станут уверять, что «аффтар жжот».

В интервью «Деловому Петербургу» (http://www.dp.ru/spb) генеральный директор рекламного агентства BrandPro Сергей Межевков рассказал, что использование такого сленга «позволяет достучаться до целевой молодежной аудитории. Вводить ограничения было бы странно, так как русский язык постоянно пополняется заимствованиями из иностранных языков. В качестве примера достаточно привести слово «мобильник».
Между тем, пока депутаты озабочены тем, как петербуржцы коверкают русский язык, филологов интересует правильность речи самих чиновников. Напомним, что в 2002 году на филологическом факультете Петербургского государственного университета был издан словарь правильных ударений, предназначенный для депутатов и членов правительства.

Постоянная ссылка (http://www.vz.ru/society/2006/6/22/38561.html)

довольно правильно сделано, хоть и на первый взгляд, притесняет мое право "что хочу - то и пишу".

Akubens
23-06-2006, 13:51
Chant (13:45:06 23/06/2006)
але треба поважати і себе і країну

Akubens (13:45:32 23/06/2006)
ну да

Akubens (13:45:41 23/06/2006)
это уже от моего сознания должно зависить

Akubens (13:46:06 23/06/2006)
скажем так, закон не запрещает мне жопу флагом вытирать, но это не этично по отношению к стране.

Chant (13:46:45 23/06/2006)
мудило - мудило і залишиться, навіть якщо почне розмовляти на всіх мовах окрім ріднох

Chant (13:47:10 23/06/2006)
тому превед - це неповага до мови

Chant (13:47:18 23/06/2006)
Російської

Akubens (13:47:55 23/06/2006)
я считаю, что его можно использовать в меру в обычном не формальном общении, но не массово

=Addiction=
23-06-2006, 13:52
правильно...
не зайвим було б подібне і в україні зробити
навіть не подібне, а просто саджати на три доби за "я не поняла, шо він хтів етім сказать"

Fagot
23-06-2006, 13:54
бред.нельзя заставить любить.можно научить любить страну,но не заставить.политика должна предусматривать патриотическое воспитание,но никак не наказание за непатриотизм,имхо

=Addiction=
23-06-2006, 13:57
Банан на 3 дні :lol: :yes: :uups:
ті, хто зазвичай так розмовляють, не знають як комп включати, ати вже банани зібрався роздавати :)

m1gUn0v
23-06-2006, 14:04
...я шАнуЮ свОЮ рІднУ укрАЇнсЬку моВу...алЕ меНІ прОстІше рОзмОвлЯтИ нА рОСІйсЬкій моВІ...бО я вЫрИс в рУскАязЫчнАЙ срЕдЕ...а зАкончИЛ уКраИнсКУю шкОЛУ...и пАлучАеццА что нАрмАльнА не знАю нИ аднАвО язЫка...и тОчнА такАяжЭ сиТуацЫя с мАимИ аднАгодкАМИ...и воТ атсЮдА и вЫплЫвАЮт всЯкИе сУржЫкИ...а кАда я слЫшУ КАК НАЦИОНАЛИСт рОзмОвлЯэ щЫроЮ укрАЙинсЬкоЮ мОвоЮ нА сиЛьсЬкО-сУржЯцкИЙ маНЕр, то мЕНИ аЖ бЛЮватЫ хОццА...

Vdovy
23-06-2006, 14:55
бред.нельзя заставить любить.можно научить любить страну,но не заставить.политика должна предусматривать патриотическое воспитание,но никак не наказание за непатриотизм,имхо
Ні, не маячня. Ніхто не каже про насаджування патріотизму, тим більш про покарання за непатріотизм.
Йдеться, перш за все, про захист такого культурного явища як мова. А вона таки потребує захисту, при чому в Україні перш за все саме українська, як це не парадоксально звучить.
Коли людина (недолюдок) обливає кислотою картину, то карають не за "непатріотизм" по відношенню до видатного митця, а за пошкодження культурного надбання. Те ж стосується (мало б стосуватися) мови: той самий повсякденний мат, безграмотність - ніщо інше як обливання кислотою мови.

=Addiction=
23-06-2006, 15:07
...а кАда я слЫшУ КАК НАЦИОНАЛИСт рОзмОвлЯэ щЫроЮ укрАЙинсЬкоЮ мОвоЮ нА сиЛьсЬкО-сУржЯцкИЙ маНЕр, то мЕНИ аЖ бЛЮватЫ хОццА...
якщо це щира українська мова, то ні про який "сиЛьсЬкО-сУржЯцкИЙ маНЕр" не може й бути мови

...Мастер...
23-06-2006, 15:14
правильно...
не зайвим було б подібне і в україні зробити
навіть не подібне, а просто саджати на три доби за "я не поняла, шо він хтів етім сказать"
Банан на 3 дні :lol: :yes: :uups:
Шладка попала... :yes:
:lol:

Vdovy
23-06-2006, 15:45
і дід, і батько, і сусід
в житті не раз шукали брід,
щоб вигорнути з лиха.
голодомори і війна,
небесна кара чи земна –
чим тільки світ не дихав.

ростили злаки і плоди,
і ратні звідали труди,
все, що судила доля,
достойно винесли в житті
і в землю відійшли святі
від ремесла та поля.

у дні веселі і сумні
раділи пращури чи ні,
а знали шану слову,
бо з нього теж ростуть плоди.
ніхто поганим не блудив
та не калічив мову.

а як знаходився один,
що злим татарином з орди
ганьбив словами матір,
то і дорослі і малі
таких цуралися в селі
у буднях і на святі.

тепер давно уже не те,
забули люди про святе
і де вже там до честі,
коли і ми, як “старший брат”,
у мову вміємо стократ
гидотне слово вплести.

старе, мале і молоде
таке на людях заведе,
що вік би те не слухав;
такі закручує слова,
що де там вуха – голова
то сохне, а то пухне.

то не пусте – лихі слова,
то, як на камені трава,
росте хіба що мохом:
не квітне, плоду не дає
і від стіни, коли вже є,
не відлетить горохом.

недаром споконвічно рід
від злаків відкидав послід –
лайливим не галакав –
бо знав святий закон буття:
коли у мові є сміття,
росте бур’ян у злаках.

Vdovy
23-06-2006, 15:46
і таке ще...



нам слово щире від бога дане,
пахке, як миро, як світ, жадане,
п’янке, як рута, живе, як збіжжя,
гірке, як скрута, як ранок, свіже.

у ріднім слові – козацька воля,
вогонь любові, зернина з поля,
шабелька гостра, відлуння співу,
в нім сили доста і доста гніву.

замало хисту про те сказати,
яку пречисту дала нам мати
пісенну мову просту й величну
і в ній основу для роду вічну.

назвати легше, о мово рідна,
останнє й перше, в чім ти неплідна:
попри окови, гоніння й скруту,
ти не зродила ні крихти бруду.

Midnight love
23-06-2006, 21:10
Я уважаю свой родной язык.... Это конечно украинский язык... но я не предпочитаю им разговаривать... Я его Уважаю, но НЕ Люблю... вот так вот... :d

RedGreen
23-06-2006, 21:12
ми повинні шанувати те,що у нас є,а не гнатись за іншими країнами,ми повинні розвивати нашу мову,адже це насправді одне із багатств нашої країни,і ми всетаки українці і живемо на україні,і не повинні цуратись нашої рідної мови...

Midnight love
23-06-2006, 21:15
ми повинні шанувати те,що у нас є,а не гнатись за іншими країнами,ми повинні розвивати нашу мову,адже це насправді одне із багатств нашої країни,і ми всетаки українці і живемо на україні,і не повинні цуратись нашої рідної мови...



я її не цураюсь, я прсто її не люблю! Цю, нашу, рЫдну мову... Русский международный язык как и английский... вот им и надо разговаривать... :d

Vdovy
23-06-2006, 21:35
я її не цураюсь, я прсто її не люблю! Цю, нашу, рЫдну мову... Русский международный язык как и английский... вот им и надо разговаривать... :d
:lol: Это русский-то - международный?
Да, это один из официальных языков ООН, но не более. Попробуйте заговорить по-русски с французом, норвежцем, китайцем, греком - в лучшем случае вам скажут, что не понимают русский, а обычно - просто скажут "Я не понимаю". А английский - всегда пожалуйста, практически любой поймет (кроме наших :( )

=Addiction=
24-06-2006, 15:35
надзвичайно багато постів мені нагадують твір з української мови. стандартні фрази :"наша мова солов"їна", "як парость виноградної лози"...
але ж ви так пишете лише у цьому топі!
в інших ви пречудово розмовляєте російською.
виходячи з аудиторії і сказавши "до побачення" викладачу, ви тут же у коридорі кричите "прівєт!"
тоді навіщо розводити цю полеміку?
надбання, культура...
ви її бережете, ту культуру? (звертання не до всіх, майте на увазі :) )
розмовляйте, якою завгодно, аби вас розуміли. але не смітіть. інакше ця ж "мова солов"їна" перетвориться на діалект російської, і аж ніяк не найкращий.

WwaazZzaapP
24-06-2006, 15:44
шануймо :yes:

D.A.R
24-06-2006, 16:29
вільно можу розмовляти як українською, так ї по-русски, але зручніше по-рууки, так як це моя ріжна мова...
и считаю что нельзя заставлять кого-то говорить на том языке на котором хочеш ты. я по крайней мере никого из знакомых не заставляю говорить по-русски, если они всегда говорят по-украински...

=Addiction=
26-06-2006, 18:18
Я у захавті... чудово сказано!
:uups: спасибі :uups:
просто крик душі :)

Essential
26-06-2006, 18:22
разговариваю и на русском и на украинском достаточно чисто и хорошо.
более весго в языке ненавижу суржик. какая разница, на каком языке ты говоришь - родном или не родном, главное, чтобы это было красиво, чисто, не действовало на нервы и нормально воспринималось теми, к кому вы обращаетесь.

Anre
27-06-2006, 00:16
разговариваю и на русском и на украинском достаточно чисто и хорошо.

Я так же. те более украинский язык мне роднее - учился в украинской школе - уже потом русский институт и работа.....

более весго в языке ненавижу суржик. какая разница, на каком языке ты говоришь - родном или не родном, главное, чтобы это было красиво, чисто, не действовало на нервы и нормально воспринималось теми, к кому вы обращаетесь.

Почти согласен, но есть одно "НО" по поводу "суржика" - я бы назвал наречием - их мне тоже пришлось изучать(частые командировки) - как донецкое и днепропетровское(с этими полегче),
так и тернопольское, львовское и дрогобычское и т.д.
Это во многом помагало в решении проблем - люди по другому начинают относиться к тебе, видят, что ты уважительно относишся к ним и, соответственно, они к тебе. И это не подхалимство, а чистое уважение к собеседнику.

Но все таки предпочитаю разговаривать(и разговариваю) чистым языком - как украинским, так и русским.

Найбільш чиста мова на київщині, черкащині, полтавщині - правда полтавщину виділяє м'яке "ль".

А ось "новітні"слова мапа, гелікоптер, міліціянти, хробаковидний відтинок, піхвооглядач, та "канадский" сленг не красять нашу рідну мову(слухайте телеканал СТБ)
Ось така моя думка.

Storm
27-06-2006, 13:33
Шануймо браття рідну мову.....
.....бо інакше, трясця вашій матері, вхопить вас нахабний грець!


А ви знаєте як перекладається на українську мову слово "ліфт"?...

міжповерхневий дротохід!)))))))))

Ang
29-06-2006, 18:50
:lol: Это русский-то - международный?
Да, это один из официальных языков ООН, но не более. Попробуйте заговорить по-русски с французом, норвежцем, китайцем, греком - в лучшем случае вам скажут, что не понимают русский, а обычно - просто скажут "Я не понимаю". А английский - всегда пожалуйста, практически любой поймет (кроме наших :( )помнишь я писал о русофобии....? :lol: мне ...да и не только мне, в чём я уверен а ты знаешь о чём я говорю ...... , все твои распинания по поводу особого статуса украинской души понятны! Зачем методично выливать очередные порции поноса,прививать ненависть ко всему русскому...и прославлять нато без которого украинский язык ну не может существовать....ты плотно сидишь на своей позиции.......только это не твоя позиция :lol: так вроде бы тебя колбасит!
И ещё...сей топ не о русском языке....тем более не об английском :)

Vdovy
29-06-2006, 20:39
помнишь я писал о русофобии....? :lol: мне ...да и не только мне, в чём я уверен а ты знаешь о чём я говорю ...... , все твои распинания по поводу особого статуса украинской души понятны! Зачем методично выливать очередные порции поноса,прививать ненависть ко всему русскому...и прославлять нато без которого украинский язык ну не может существовать....ты плотно сидишь на своей позиции.......только это не твоя позиция :lol: так вроде бы тебя колбасит!
И ещё...сей топ не о русском языке....тем более не об английском :)
:eek: %\ :eek: %\
Ты где у меня нашел "ненависть ко всему русскому"?!
У меня жена - русская, я ее тоже ненавижу?
Да, я за вступление в НАТО, но при чем тут языковой вопрос?!
Большая просьба - впредь не делать выводы за меня и не приписывать мне того, чего я не говорил.

Elic
29-06-2006, 22:19
А ви знаєте як перекладається на українську мову слово "ліфт"?...

міжповерхневий дротохід!)))))))))Угу. Давайте пойдём по стопам Израиля: они специаьно разрабатывают иврит так, чтобы там не было ни одного международного слова.

Кстати, о лифтах: кто навскидку переведёт канадско-украинскую фразу: "Бездротичні навіжки бездротичного чинодавця ясять, що оздушна балагула довалилася на летницьке сідайполе за часним тяблом". Фраза реальная, из повести В.Большака "Гусак на Бродвеї".

Little John
30-06-2006, 17:43
ИМХО, с формулировкой вопроса в опросе что-то не так... Тут подошло бы скорее что-то вроде "На якiй мовi ви розмовляєте". Но это слишком просто.

А вообче - опрос не из этой темы, не надо путать теплое с мягким. Трактовать результаты можно по-всякому... :|.
Списываем на нерадивость автора. :)

Ва-ау
30-06-2006, 18:01
я слишком уважаю украинский язык, чтоб пользоваться им в обиходе...

так разговаривать на нем, как мы это сейчас делаем - коверкание...
а если еще и пишем...
...лучше такие ошибки в русском прописывать...

Ang
30-06-2006, 20:29
:eek: %\ :eek: %\
Ты где у меня нашел "ненависть ко всему русскому"?!
У меня жена - русская, я ее тоже ненавижу?
Да, я за вступление в НАТО, но при чем тут языковой вопрос?!
Большая просьба - впредь не делать выводы за меня и не приписывать мне того, чего я не говорил.меня действительно улыбнуло....в который раз ты говоришь о русской жене,почему ты только на этом акцентируешь внимание...на её российском происхождении....!Слава богу у нас всё в порядке по отношению к женщинам.......мы с тобою интернационалисты в женском вопросе....любим их всех!!!! А на вопрос ..при чём здесь языковой вопрос...отвечу вопросом :d ...а при чем здесь русский и английский язык...кажись речь в этом топе про рідну нашу с тобою украінську мову...извини за высокие слова...у нас тобой с она живёт в сердце!И говорим мы и на украинском и на русском !!!
Удачи....

Coolman
30-06-2006, 21:08
:yes:
1.Приносимо вам свої вибачення, але у нас на форумі користувачі можуть відправляти повідомлення не частіше, ніж раз в 20 сек.

Elic
30-06-2006, 21:11
А навіщо? У нас 2-га в світі за наймилозвучністю мова(після італійської). Вона має багато своїх гарних слів.Ага. Особливо слова "пальта", "кiна", "Европа", "спецiяльний"... :lol: :lol: :lol: надзвичайно милозвучно. "Вбив би!" (c) народна мудрiсть :d

RazoR
02-07-2006, 20:45
мазафака, тільки українська і ніякого плагіату.

Ва-ау
02-07-2006, 20:46
А вам усім аби посміятись... :confused: Не поважаєте ви мову, ви навіть себе не поважаєте... :(
Хотелось бы видеть логическую цепочку в твоем исполнении между: "вам усім аби посміятись" - "Не поважаєте ви мову" - "ви навіть себе не поважаєте"...

зы.Почему бы не поюзать было сначала поиск?
http://www.smart.vn.ua/forum/showthread.php?t=4956

Coolman
02-07-2006, 21:12
штольня! :)

Elic
02-07-2006, 21:13
А вам усім аби посміятись...Я не смеюсь, я возмущаюсь.

Elic
02-07-2006, 21:18
тільки українська і ніякого плагіату.Э... ИМХО вместо слова "плагиат" ты хотел сказать что-то другое? А то непонятно - причём тут вопрос о "незаконном присвоении авторства на чужое произведение"?

Vdovy
02-07-2006, 21:20
Я не смеюсь, я возмущаюсь.
Чем?! Тем, что в украинском языке слова "пальто", "метро", "кино" склоняются?

RazoR
02-07-2006, 21:21
Э... ИМХО вместо слова "плагиат" ты хотел сказать что-то другое? А то непонятно - причём тут вопрос о "незаконном присвоении авторства на чужое произведение"?
Нет хотел сказать именно плагиат, ибо скажем нет суржику.

Elic
02-07-2006, 23:30
Тем, что в украинском языке слова "пальто", "метро", "кино" склоняются?Нет. Тем, что язык корёжится для пущей непохожести на русский (или даже на тот, который был украинским в СССР - сравни советский "вертолiт" со скалькированным с американского "гвинтокрилом" хотя бы). "Спецiяльний" случай с "Европою" - ИМХО тоже смахивает на канадизмы типа "оздушна балагула" (http://www.smart.vn.ua/forum/showpost.php?p=1027602&postcount=34).

Elic
02-07-2006, 23:36
Нет хотел сказать именно плагиат, ибо скажем нет суржику.Фраза непонятна. Кто на ком стоял и что сказал? ИМХО не хватает то ли запятых, то ли кавычек...

Topa
03-07-2006, 07:54
Я уважаю украинский язык, но больше говорю на русском, так как русский - мой первый язык и мыслю я по-русски. Тем не менее, я против того, чтобы он стал вторым государственным, ибо живем мы в Украине. И мне противны политики, которые на этом спекулируют.


А навіщо? У нас 2-га в світі за наймилозвучністю мова(після італійської). Вона має багато своїх гарних слів.
Итальянский? Да ну! Такого противного и орущего языка я еще не слышал. Украинскому он и в подметки не годится!
За звучанием еще нравится английский и немецкий, а французкий тоже терпеть не могу...

~РоКсИ~
03-07-2006, 19:48
я обычно разговариваю по русски. просто я превыкла к этому языку еще с рождения и по этому украинский знаю хуже, хотя и очень люблю "нашу рідну мову" но лучше уже говорить на том языке который знаешь лучше...

=Addiction=
03-07-2006, 19:51
Итальянский? Да ну! Такого противного и орущего языка я еще не слышал. Украинскому он и в подметки не годится!
За звучанием еще нравится английский и немецкий, а французкий тоже терпеть не могу...
Итальянский на самом деле признан самым "співучим" языком, поскольку там очень развита система чередования гласных и согласных. За счет этого не накладываются один на другой согласные звуки как, например, в немецком

Vdovy
03-07-2006, 19:57
Нет. Тем, что язык корёжится для пущей непохожести на русский (или даже на тот, который был украинским в СССР - сравни советский "вертолiт" со скалькированным с американского "гвинтокрилом" хотя бы). "Спецiяльний" случай с "Европою" - ИМХО тоже смахивает на канадизмы типа "оздушна балагула" (http://www.smart.vn.ua/forum/showpost.php?p=1027602&postcount=34).
Это мне тоже не по душе, но к чему ты приводил примеры с "пальто", "кино"?
Кстати, "гвинтокрил" - отнюдь не калька с американского (американского- ?), скорее уж с греческого-латинского... :)

=Addiction=
03-07-2006, 19:59
ты я вижу ваще специаист по языкам:p :p :p
ато! ))
язык - средство общения :lol:

Topa
03-07-2006, 22:48
Итальянский на самом деле признан самым "співучим" языком, поскольку там очень развита система чередования гласных и согласных. За счет этого не накладываются один на другой согласные звуки как, например, в немецком
Я, конечно же, об этом слышал. Но мне немецкий для уха приятней, чем итальянский...

Elic
03-07-2006, 23:16
Итальянский? Да ну! Такого противного и орущего языка я еще не слышал. Украинскому он и в подметки не годится!Не скаажи. На нём хорошо петь о любви, а ещё матюкаться длинными очередями: "поркомадонна...[полстраницы текста не помню]...хамдураля!" (c) "Бриллиантовая рука" :d - ну разве не прелесть? :|

=Addiction=
03-07-2006, 23:16
Я, конечно же, об этом слышал. Но мне немецкий для уха приятней, чем итальянский...
ты, наверное, немного неэмоционален...
поскольку в итальянском эмоции очень бурно проявляются в интонации, а в немецком интонация намного спокойней, так же, как и в английском (не путать с его американским вариантом).
Не люблю немецкий... наверное, из-за его грамматики %)

Topa
03-07-2006, 23:18
Не скаажи. На нём хорошо петь о любви, а ещё матюкаться длинными очередями: "поркомадонна...[полстраницы текста не помню]...хамдураля!" (c) "Бриллиантовая рука" :d
Да, смешной язык... И поют неплохо итальянцы. Но все же, когда итальянец говорит, кажется, что он орет.

Topa
03-07-2006, 23:24
ты, наверное, немного неэмоционален...
поскольку в итальянском эмоции очень бурно проявляются в интонации, а в немецком интонация намного спокойней, так же, как и в английском (не путать с его американским вариантом).
Не люблю немецкий... наверное, из-за его грамматики %)
Я немного знаю английский, хороший язык. Немецкого не учил, но хотел бы.
Я - очень эмоционален и импульсивен. Но внешне не всегда это проявляю на людях. Ненавижу фамильярность. Предпочитаю уединение. Немецкий люблю за его жесткость, может быть, некоторую скрытую гордость...

<su][xy>
18-08-2006, 19:17
Аффтар не знает ни русского, ни украинского языка в полной мере, ибо в написании отдельных слов и предложений вижу непростительные грамматические и пунктуационные ошибки. Даже в опросе есть пункт, который гласит "Розмовляю "по-русскому", тому що зручніше". В человеческом русском подчёркнутое слово пишется таким образом: "по-русски". А если аффтар хотел сказать это по-украински, то надо было написать "російською". При чём, первая буква этого слова - строчная, а не заглавная.

Это было так, к слову.

Elic
18-08-2006, 21:25
Аффтар не знает ни русского, ни украинского языка в полной мере, ибо в написании отдельных слов и предложений вижу непростительные грамматические и пунктуационные ошибки.А "не знает, ибо вижу" - тут хромает не только спопряжение частей предложения, но и стилистика с логикой ("раз я вижу - значит, он не знает" :lol: ).непростительные грамматические и пунктуационные ошибки.
[...]
При чём, первая букваА "причём" через пробел - эта орфоргафическая ошибка простительна или как?

Topa
18-08-2006, 21:32
А "не знает, ибо вижу" - тут хромает не только спопряжение частей предложения, но и стилистика с логикой ("раз я вижу - значит, он не знает" :lol: ).А "причём" через пробел - эта орфоргафическая ошибка простительна или как?
ЖЖОШЬ! :lol:

Elic
18-08-2006, 22:50
ЖЖОШЬ! :lol:А на общегражданском русском выразить мысль - слабО? :lol:

~РоКсИ~
18-08-2006, 22:51
теперь начала более уважать свой родной язык...

Topa
18-08-2006, 22:54
А на общегражданском русском выразить мысль - слабО? :lol:
А тебе непонятно? :d

Elic
19-08-2006, 00:28
А тебе непонятно? :dДа как тебе сказать... Не люблю в словарь лазить. Да и просто неприятно, когда на меня так орут.

Topa
19-08-2006, 00:31
Да как тебе сказать... Не люблю в словарь лазить. Да и просто неприятно, когда на меня так орут.
Так лучше: "ну, ты даешь!" ?

Elic
19-08-2006, 01:20
Так лучше: "ну, ты даешь!" ?Во! Совсем другое дело! :d

Ведьмочка
19-08-2006, 09:56
...
А ось "новітні"слова мапа, гелікоптер, міліціянти, хробаковидний відтинок, піхвооглядач, та "канадский" сленг не красять нашу рідну мову(слухайте телеканал СТБ)
Ось така моя думка.
Ну от слухати, що говорять на різних каналах, і з цього бути впевненим, що такі слова стали літературними, - велика помилка! Просто це така "мода" деяких каналів і деяких людей: от їм здається, що так зможуть показати, які вони українці, і яка у них щира мова. Але ж не вони формують літературну мову. А тому вживання таких слів ненормативне. І, власне кажучи, коли чую такі слова, мене аж "тіпає"... До речі, так само як і всіх філологів української мови. А чули б ви їхню реакцію…
Ага. Особливо слова "пальта", "кiна", "Европа", "спецiяльний"... :lol: :lol: :lol: надзвичайно милозвучно. "Вбив би!" (c) народна мудрiсть :d
Перших два випадки вживання відповідають нашій граматиці і вимові, а тому ці зміни відбулися і внесені до правопису. Два інших випадки до правопису не увійшли, а тому їх вживання - помилка.
Нет. Тем, что язык корёжится для пущей непохожести на русский (или даже на тот, который был украинским в СССР - сравни советский "вертолiт" со скалькированным с американского "гвинтокрилом" хотя бы). "Спецiяльний" случай с "Европою" - ИМХО тоже смахивает на канадизмы типа "оздушна балагула" (http://www.smart.vn.ua/forum/showpost.php?p=1027602&postcount=34).
Знову ж таки, ці слова не є літературними! Їх використання у періодиці вказує лише на елементарне незнання авторами статей нашої мови. І взагалі у мові нашої преси дуже багато помилок.

Midnight love
19-08-2006, 16:33
Нинаю. я уважаю украинский язык, но никак не хочу ним разговаривать! Не то что бы я его не люблю.... вот просто не хочу.. и всё! Даже на парах я разгоравиваю на русском, и все всё понимают... :yes: :)

Platon
20-08-2006, 10:50
Представляем вашему вниманию Олега Федорова. Так сказать, легкий экспромт:

Угораздило меня.
Я родился в Украине.
Нет, точней, родился «на» -
«в» - придумали лишь ныне…

Я любил два языка – русский,
И, конечно, мову:
Два ручья, одна река…
Бог один, одна основа.

Только сложно мне понять
В перспективе самой близкой:
Почему же русский, б л я д ь,
Хуже вдруг, чем украинский?


Взято с: http://www.fraza.com.ua/blog/

m1gUn0v
21-08-2006, 00:30
...я вОТ фчЕра сМатрЕЛ сАусПарК па адИн плЮс адИн с уКраинСкиМ пЕревОдам...то этА ужАснА бЫла...я дАсиХ поР плЮйуСь...

МанЯ
26-08-2006, 20:27
...я вОТ фчЕра сМатрЕЛ сАусПарК па адИн плЮс адИн с уКраинСкиМ пЕревОдам...то этА ужАснА бЫла...я дАсиХ поР плЮйуСь...
Я предпочитаю смотреть оригинал... ну канешна если енглиш или чтото такое то тогда конешно с переводом..

ЗЫ: Большынство украинцев уважают свой родной язык, но на руском им общатся лугче! Чтож делать если так научили и ты уде привык! Что мне чтоли начинать общатся на украинском несмотря на то, что я привыкла и мне легче общатся на руском, чтоли?! Я люблю наш язык, но мы сами виноваты в том, что необщаемся на нем!

Alex W
26-08-2006, 20:30
нормально общаюсь на обеих языках , хотя на русском почти всегда

2манюня короткий ПостСкриптум :d

МанЯ
26-08-2006, 20:31
нормально общаюсь на обеих языках , хотя на русском почти всегда

2манюня короткий ПостСкриптум :d
Ятакже нормально общаюсь на обеих языках...

У меня всегда так! :lol:

Midnight love
26-08-2006, 22:45
нормально общаюсь на обеих языках , хотя на русском почти всегда




Да я тоже так!!! :yes:
Гм.. но украинский надо любить.. как без этого? :confused:
Это же "рыдна" Мова... =))) :lol:

Ва-ау
26-08-2006, 23:04
Большынство украинцев уважают свой родной язык, но на руском им общатся лугче! Чтож делать если так научили и ты уде привык! Что мне чтоли начинать общатся на украинском несмотря на то, что я привыкла и мне легче общатся на руском, чтоли?! Я люблю наш язык, но мы сами виноваты в том, что необщаемся на нем!
Если ты общаешься на украинском так же, как пишешь на русском , то лучше не надо :|

Coolman
26-08-2006, 23:56
Говорити потрібно на державнй мові, морозитись на китайській! :cool:

Casanova
07-09-2006, 02:10
Шануймо браття рідну мову - Культури нашої основу!

шанувати потрібно не лише свою, рідну, але й інші. І взагалі нема різниці на якій мові спілкуються люди...головне щоб не було війни!

Dinara
07-09-2006, 09:44
вроде бы ж взрослый человек....

Vdovy
07-09-2006, 10:16
І їсться їм, і добре спиться,
в достатку хліб і ковбаса.
Їм тільки мова не годиться,
якою наш Тарас писав.

Їм треба дві, та щоб державні
були обидві. А чи так?
Було б колись і Ярославні
державний франкам дать гопак.

А чом би й ні? Та королева
і батька мудрого дочка
прекрасно знала – тільки плевел
зросте у франків з гопачка.

То від лукавого, щоб мові
іще одній державність дать.
Буде чужа, дай Бог без крові,
а рідна буде вимирать.

А ці, бач, хочуть Вавілону.
Нового. Господи, було ж.
Чи, може, ставлять на мамону
запроданці чужих вельмож?

І для двомовного проекту
шукають будь-яких підстав.
Для чого мови інтелекту,
як він у розвитку відстав.

Vdovy
07-09-2006, 10:20
І ще таке от:


Наша мова - то наша держава,
поки житиме, повна краси,
не загине iсторiя й слава
на землi України-Руси.

Нашу мову сусiдське ледащо
зневажало у довгих вiках,
щоб постiйно нас мати нiзащо
i хохлами тримати в руках.

Наша мова, як кiстка у горлi,
самодержцям високим була,
бо на мовi трималася гордiсть,
та одвiчна надiя жила.

Щоб понищити нашу опору,
не один видавався указ.
Циркулярами царського двору
мову рiдну ховали у нас.

Та не хочуть про те пам’ятати
“побратими”, що поряд живуть.
Вiдiрвались вiд рiдної хати,
а до нашої кови несуть.

Їм країни не треба, їм слово
є рiднiще i ближче - “страна”.
От тому необхiдна нам мова
в Українi державна одна.

Ми чужi поважаємо мови
i не чинимо їм перешкод,
та не хочемо, щоби в окови
закували наш знову народ.

Тiльки в мовi надiя i зброя,
що державу вiд лих стереже.
Україна не буде iзгоєм,
поки мову свою збереже.

siam
07-09-2006, 20:24
Лыди скиньте плиз Висловлювання про мову

:rolleyes:
Плиииииииииииииииииииииии з

m1gUn0v
07-09-2006, 23:36
Лыди скиньте плиз Висловлювання про мову

:rolleyes:
Плиииииииииииииииииииииии з
...а шО цЭ такЭ...777... :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: ...

Without complexes
08-09-2006, 00:53
А давайте оберемо якийсь день, коли будемо спілкуватись виключно українською?... Принаймні на цьому форумі?...

В суботу, скажімо... Чи у понеділок (для усіх тяжкий день)?... :d

То як?.. :)

Casanova
08-09-2006, 01:17
А давайте оберемо якийсь день, коли будемо спілкуватись виключно українською?... Принаймні на цьому форумі?...
В суботу, скажімо... Чи у понеділок (для усіх тяжкий день)?... :d
То як?.. :)

Чи не всерівно тобі на якій мові спілкуватись і коли?
Почему тебя это тревожит?
Что от этого изменится в нашей жизни?
Мало чуєш української на вулицях свого міста? :confused:

Vdovy
08-09-2006, 07:00
...Мало чуєш української на вулицях свого міста? :confused:
Дуже мало. Чую переважно суржик. :(

Without complexes
08-09-2006, 07:48
Чи не всерівно тобі на якій мові спілкуватись і коли?

Не все рівно, коли справа йде про збереження першовитоку державності цієї країни і національної ідентичності цього народу...

Почему тебя это тревожит?
Тому що не хочу, щоб той клятий суржик, культивований до цього часу, став нам заміною НОРМАЛЬНОЇ, лексично самодостатньої, української мови.

Что от этого изменится в нашей жизни?
А що в твоєму житті змінюється, коли ти миєш руки перед тим як їси?...
Еффекту не буде ОДРАЗУ. Ми лиш відпрацьовуємо ІМУНІТЕТ задля стійкості перед чужорідними мовними подразниками.

Мало чуєш української на вулицях свого міста? :confused:
ДУЖЕ МАЛО.
І мова взагалі-то йшла не про вулиці нашого славного міста, а про цей форум.
Якщо вірити статистиці, то переважно україномовними є до 60-70% вінничан. Більшість з нас ходили в УКРАЇНСЬКІ школи.
Але на цьому ресурсі спілкуються на мові нашої держави та нашого народу лиш ОДИНИЦІ.
Я не вважаю, що це нормально...

Ges
08-09-2006, 09:36
Мдя... Очередной замшевый пост :no:
Что-то изначально за тобой ръяного желания общаться на украинском языке не наблюдалось. А тут.... Чудеса на виражах.
Удивляют и улыбают такие моменты (а старожилы форума помнят сколько топов на предмет укранизации уже пережил Смарт, и сколько было вот таких защитников :lol: )

Если так любишь язык и такой борец - милости просим, перенимай опыт у Вдови и переходи на красивый и грамотный украинский во всех постах, а не только в этом топе. :|

Vdovy
08-09-2006, 10:03
Если ... такой борец - милости просим, перенимай опыт у Вдови ...
Я не борець. Я лише намагаюсь показати, що немає такої думки, якої не можна було б висловити українською мовою, хоч часто доводиться чути, що українська не пристосована до "живого" життя. Можливо, хто-небудь над цим замислиться.

Without complexes
13-09-2006, 09:29
Мдя... Очередной замшевый пост :no:
Что-то изначально за тобой ръяного желания общаться на украинском языке не наблюдалось. А тут.... Чудеса на виражах.
Удивляют и улыбают такие моменты (а старожилы форума помнят сколько топов на предмет укранизации уже пережил Смарт, и сколько было вот таких защитников :lol: )

Если так любишь язык и такой борец - милости просим, перенимай опыт у Вдови и переходи на красивый и грамотный украинский во всех постах, а не только в этом топе. :|
Украинский язык - не мой родной :)
И русский тоже )))
Но я всегда поддерживал, поддерживаю и буду поддерживать развитие УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА.
Хотя белой вороной никогда быть не хотел, и не буду ей. Потому и предлагаю - если общаемся на украинском, то общаемся ВСЕ. Пусть хотя бы один день в неделю... Но даже нашим рьяным защитникам украинского языка такая перспектива не приглянулась, и ни одного постинга в поддержку ентого предложения мы тутеча не наблюдаем-с. ))
Так чего я, неукраинец, должен рвать попу радея за украинскую нац. идею в то время, когда Стэпаны и Иваны сами же свою мову хаят??? :confused:
Я могу содействовать в ентом деле, могу идти на передовых ))) Но идти на амбразуры (тем паче, одному) мне тож не шибко хоЦЦа ))

I am funny
13-09-2006, 09:33
Якщо чесно, то я не дуже люблю українську мову і спілкуюся російською.Та в школі на уроках та дома з мамою українською. :) А взагалі то якою мовою спілкується зі мною людина такою я і відповідаю, хоча російською набагато легше. Навіть дивитися щось по телевізору російською набагато приємніше ніж українською....Нещодавно дивилася телевізор та натрапила на "Дом2" так це ж просто жах,що вони зробили з програмою.Не вимикнулу російську мову, та ще й переклали все на українську, а почути нічого неможливо..То кому воно треба????А коли читаєш переклад до фільмів то сміху на весь вечір.Іноді можна прочитати такі слова, що й ніколи і не чув...Ось так.Тому я віддаю перевагу російській мові.

Without complexes
13-09-2006, 10:17
Якщо чесно, то я не дуже люблю українську мову і спілкуюся російською.Та в школі на уроках та дома з мамою українською. :) А взагалі то якою мовою спілкується зі мною людина такою я і відповідаю, хоча російською набагато легше. Навіть дивитися щось по телевізору російською набагато приємніше ніж українською....Нещодавно дивилася телевізор та натрапила на "Дом2" так це ж просто жах,що вони зробили з програмою.Не вимикнулу російську мову, та ще й переклали все на українську, а почути нічого неможливо..То кому воно треба????А коли читаєш переклад до фільмів то сміху на весь вечір.Іноді можна прочитати такі слова, що й ніколи і не чув...Ось так.Тому я віддаю перевагу російській мові.
У нас как у собачек Павлова - всё построено на рефлексах
Мы привыкли, что русский язык - в кинотеатрах, на экранах телевизоров... Вот нам и "легче" смотреть фильмы с русским переводом, передачи на русском.
Хотя на самом деле всё зависит от КАЧЕСТВА ДУБЛЯЖА.
Кто смотрел фильм Тачки в украинском варианте понимает, о чём я.
Смотрел его и на украинском, и на русском.
И, откровенно говоря, русский дубляж мне показался на порядок хуже нашего.
То же - и касательно дубляжа сериалов на том же ICTV. Наш Альф был прикольней, чем русский Альф. И наши "Невгамовні" - прикольней, чем российские...
Так что давайте отходить от наших выработанных рефлексов и постараемся быть более восприимчивыми к новому (которое на самом деле - хорошо забытое старое).

I am funny
13-09-2006, 10:18
У нас как у собачек Павлова - всё построено на рефлексах
Мы привыкли, что русский язык - в кинотеатрах, на экранах телевизоров... Вот нам и "легче" смотреть фильмы с русским переводом, передачи на русском.
Хотя на самом деле всё зависит от КАЧЕСТВА ДУБЛЯЖА.
Кто смотрел фильм Тачки в украинском варианте понимает, о чём я.
Смотрел его и на украинском, и на русском.
И, откровенно говоря, русский дубляж мне показался на порядок хуже нашего.
То же - и касательно дубляжа сериалов на том же ICTV. Наш Альф был прикольней, чем русский Альф. И наши "Невгамовні" - прикольней, чем российские...
Так что давайте отходить от наших выработанных рефлексов и постараемся быть более восприимчивыми к новому (которое на самом деле - хорошо забытое старое).
Рефлексы или не рефлексы мне всё равно...просто я написала своё мнение.

Without complexes
13-09-2006, 10:26
Рефлексы или не рефлексы мне всё равно...просто я написала своё мнение.
Просто ты спутала два разных понятия.
Своё невосприятие к украинскому языку ты обосновала ужасным качеством дубляжа российских порнушных реалити-шоу типа Дом-2 на канале ТЕТ.
Хотя, по большому счёту, плохое качество дубляжа не отображает общего уровня конкурентоспособности украинского языка на медиа-рынке. Как и любого другого.
Это всё равно что посмотреть кой-то крутой голливудский фильм в переводе всем известного русского гнусавого переводчика (который озвучивает и женские, и мужские роли) - и по этому единичному случаю сделать заключение, что ВСЕ фильмы с русским переводом ПОЛНОЕ ГОВНО. )))
Если дубляж проведён грамотно и со вкусом - нету разницы, на каком он языке... :uups:

I am funny
13-09-2006, 10:30
Просто ты спутала два разных понятия.
Своё невосприятие к украинскому языку ты обосновала ужасным качеством дубляжа российских порнушных реалити-шоу типа Дом-2 на канале ТЕТ.
Хотя, по большому счёту, плохое качество дубляжа не отображает общего уровня конкурентоспособности украинского языка на медиа-рынке. Как и любого другого.
Это всё равно что посмотреть кой-то крутой голливудский фильм в переводе всем известного русского гнусавого переводчика (который озвучивает и женские, и мужские роли) - и по этому единичному случаю сделать заключение, что ВСЕ фильмы с русским переводом ПОЛНОЕ ГОВНО. )))
Если дубляж проведён грамотно и со вкусом - нету разницы, на каком он языке... :uups:
Может и так,но просто в Украинском языке много просто напросто дурацких слов..но это моё личное мнение...

зы:больше в этом топе не пишу.

Elic
13-09-2006, 12:13
всё равно что посмотреть кой-то крутой голливудский фильм в переводе всем известного русского гнусавого переводчика (который озвучивает и женские, и мужские роли) - и по этому единичному случаю сделать заключение, что ВСЕ фильмы с русским переводом ПОЛНОЕ ГОВНО. )))
Если дубляж проведён грамотно и со вкусом - нету разницы, на каком он языке... :uups:Ну... когда ты слушаешь перевод Михалёва - сквозь него всё же проскальзывает оригинальный звук, и можно прикинуть - сильно ли заврался переводчик. Если слушаешь оригинальный трек и читаешь перевод глазами (субтитры) - кайфа больше: можно расслышать нюансы интонаций персонажа, уловить его настроение...

Когда слушаешь дубляж - ты этой возможности лишён. Хрестоматийный пример - фильм "Пираты Карибского моря", капитан Джек Воробей (capt. Jack Sparrow): в оригинале он непрерывно в жопу пьян - в дубляже в доску голубой. %\

Elic
13-09-2006, 12:16
Пардон, что повторяюсь, но всё же: http://www.smart.vn.ua/forum/showpost.php?p=1211068&postcount=24

Vdovy
13-09-2006, 13:54
...
Хотя белой вороной никогда быть не хотел, и не буду ей. Потому и предлагаю - если общаемся на украинском, то общаемся ВСЕ. ...
Тобто, коли я один тут розмовляю українською, то я - біла ворона? ІМХО - дурниці говорите.
Нехай кожен спілкується тією мовою, якою йому зручно, головне, щоб мова була грамотна, чиста, та щоб цю мову розуміли інші. ІНша справа - офіційна мова. Вона в Україні має бути українською.

Onex
13-09-2006, 14:01
Тобто, коли я один тут розмовляю українською, то я - біла ворона? ІМХО - дурниці говорите.
Нехай кожен спілкується тією мовою, якою йому зручно, головне, щоб мова була грамотна, чиста, та щоб цю мову розуміли інші. ІНша справа - офіційна мова. Вона в Україні має бути українською.
100% - правду говоришь!!!!
сам люблю українську мову, але вихован на російській та етнічно я теж незовсім українець :d тому і розмовляю на тій мові, на якій вихован, а от державна мова в Україні повинна бути українською!!!! Ну уявіть собі, що спочатку зроблять дві державні, добавлять російську, потім галас піднімуть поляки, потім татари, євреї, молдавани і т.д - і буде у нас як у Індії. :(

Onex
13-09-2006, 14:44
А сімпсони на М1 взагалі рулять! Не знаю чи зміг би їх дивитись на російській мові... :confused:
Ага, а сериал Альф???? Я смотрел его ещё в классе ервом по иштару в русском переводе так вот в украинскомпереводе показывали по айситиви - вот то был кайф!!!!!!!!! русский перевод - ацтой!!!!!!!

NightWish
13-09-2006, 14:47
Ага, а сериал Альф???? Я смотрел его ещё в классе ервом по иштару в русском переводе так вот в украинскомпереводе показывали по айситиви - вот то был кайф!!!!!!!!! русский перевод - ацтой!!!!!!!

ИМХО дело не в языке....а в кадрах (все решают кадры (с) ..)

Например мне русские коментаторы по футболу намного больше нравятся чем укр-кие..........т.к. банально интересней слушать....интересней коментатор....начитаней...с большим юмором..энергией...

кадры это многое....:yes:

Without complexes
13-09-2006, 16:09
Тобто, коли я один тут розмовляю українською, то я - біла ворона? ІМХО - дурниці говорите.
Нехай кожен спілкується тією мовою, якою йому зручно, головне, щоб мова була грамотна, чиста, та щоб цю мову розуміли інші. ІНша справа - офіційна мова. Вона в Україні має бути українською.
Насчёт понятия "белой вороны", то я высказывал своё мнение - что есть моё единоличное общение на украинском в этот форуме лично ДЛЯ МЕНЯ, по моим ощущениям - и нисколько не пытаюсь распространить это на твою систему ценностей.
Для тебя это может быть более нормальным и естественным...
Всё субьективно.

Vdovy
13-09-2006, 21:20
Насчёт понятия "белой вороны", то я высказывал своё мнение - что есть моё единоличное общение на украинском в этот форуме лично ДЛЯ МЕНЯ, по моим ощущениям - и нисколько не пытаюсь распространить это на твою систему ценностей.
Для тебя это может быть более нормальным и естественным...
Всё субьективно.
Для мене нормальним і природнім є спілкуватись тією мовою, якою я хочу; мова у мене правильна та грамотна, тому при цьому мене мало цікавить як до цього ставляться інші.
Все - дійсно суб'єктивно. :)

Without complexes
15-09-2006, 09:24
Ну то что насчёт моего предложения?...
Кто ЗА то, что бы хотя бы один день в неделю общаться на форуме на украинском языке?...

Diesel
15-09-2006, 10:16
Ну то что насчёт моего предложения?...
Кто ЗА то, что бы хотя бы один день в неделю общаться на форуме на украинском языке?...
да хоть тока на англиском..... Но в жизне я всеровно буду разговаривать на Русском.... И ето абсолютно не связоно с неуважением к родине или еще с чемто... Украинский язык я знаю нехуже чем Русский но так сложилось что я родился в СССР где русский язык был основной составляющей и на Украинском есле ктото и разговаривал то исключительно селюки... И сноважтаки, я не разговариваю по русскому для того что бы не казаться селюком просто в городе все знакомые, продавцы, учителя даже, просто служащие восновном разговаривают по русскому и я просто уже привык... Мне порой Украинский язык просто кажеться смешным.... Я извеняюсь конечно но ето просто маразм как перевели например СаузПарк или даже техже Симпсонов... Конечно многие щитают что нормально перевели но на Русском или даже в орегинале на Англиском оно звучит НАМНОГО лутче, и проблема в том что серьезнее перевод звучать не будет ну просто лексикон у нас такой... Есле использовать ИСКЛЮЧИТЕЛЬНо украинские слова то ето будет просто пародия потомучто щас практически половина так сказать украинских слов ето просто иностранные слова которые были так сказать переведены на наш родной...... :|

m1gUn0v
15-09-2006, 11:40
Ну то что насчёт моего предложения?...
Кто ЗА то, что бы хотя бы один день в неделю общаться на форуме на украинском языке?...
...а кТО тибЕ мишаИд рАзгаВАривАть нА укрАинсКам хОть 365 днЕЙ в гадУ...нА фоРУме я пАкаштО ничИВо в ПРавиЛАх насчЁт язЫкоф ни заМИчаЛ...

Vdovy
15-09-2006, 14:37
Ну то что насчёт моего предложения?...
Кто ЗА то, что бы хотя бы один день в неделю общаться на форуме на украинском языке?...
Хто Вам заважає це робити? Щоч раз на тиждень, хоч щодня.

Vdovy
15-09-2006, 14:38
да хоть тока на англиском..... Но в жизне я всеровно буду разговаривать на Русском.... И ето абсолютно не связоно с неуважением к родине или еще с чемто... Украинский язык я знаю нехуже чем Русский но так сложилось что я родился в СССР где русский язык был основной составляющей и на Украинском есле ктото и разговаривал то исключительно селюки... И сноважтаки, я не разговариваю по русскому для того что бы не казаться селюком просто в городе все знакомые, продавцы, учителя даже, просто служащие восновном разговаривают по русскому и я просто уже привык... Мне порой Украинский язык просто кажеться смешным.... Я извеняюсь конечно но ето просто маразм как перевели например СаузПарк или даже техже Симпсонов... Конечно многие щитают что нормально перевели но на Русском или даже в орегинале на Англиском оно звучит НАМНОГО лутче, и проблема в том что серьезнее перевод звучать не будет ну просто лексикон у нас такой... Есле использовать ИСКЛЮЧИТЕЛЬНо украинские слова то ето будет просто пародия потомучто щас практически половина так сказать украинских слов ето просто иностранные слова которые были так сказать переведены на наш родной...... :|

Та говори/пиши хоч китайською. Але ж ГРАМОТНО!!!

RedGreen
15-09-2006, 15:12
да хоть тока на англиском..... Но в жизне я всеровно буду разговаривать на Русском.... И ето абсолютно не связоно с неуважением к родине или еще с чемто... Украинский язык я знаю нехуже чем Русский но так сложилось что я родился в СССР где русский язык был основной составляющей и на Украинском есле ктото и разговаривал то исключительно селюки... И сноважтаки, я не разговариваю по русскому для того что бы не казаться селюком просто в городе все знакомые, продавцы, учителя даже, просто служащие восновном разговаривают по русскому и я просто уже привык... Мне порой Украинский язык просто кажеться смешным.... Я извеняюсь конечно но ето просто маразм как перевели например СаузПарк или даже техже Симпсонов... Конечно многие щитают что нормально перевели но на Русском или даже в орегинале на Англиском оно звучит НАМНОГО лутче, и проблема в том что серьезнее перевод звучать не будет ну просто лексикон у нас такой... Есле использовать ИСКЛЮЧИТЕЛЬНо украинские слова то ето будет просто пародия потомучто щас практически половина так сказать украинских слов ето просто иностранные слова которые были так сказать переведены на наш родной...... :|
Наприклад,я якщо б зустрілась з людиною,яка розмовляє чистою українською і людиною,яка розмовляє російською,то б мені б здалось,що людяніша людина та,яка розмовляє українською мовою,не знаю чому :confused: ,хоча характер людини з мовою мало пов`язані :rolleyes: А щодо селюків,то вони розмовляють своєю селюцькою мовою,тіпа джінси ,блюзка,тута,дюрка,і не потрібно казати,що українська мова-мова селюків,вибач,але мову биків я не можу назвати українською,або вони ,тобто селюки,хочуть косити під "модних" і розмовляють "російською" з селюцьким акцентом
А мені Сімпсони подобаються більше на українській мові,набагато прикольніше,а що тут поганого,якщо у нашій мові звучить нотка юмору,теж така собі особливість :confused:
Доречі,українська мова - самодостатня мова,тобто незалежна і багата! :yes:

WwaazZzaapP
15-09-2006, 15:55
очень нравиться когда человек разговаривает на чистом укр

Midnight love
15-09-2006, 16:42
а мне всё-равно кто и на каком языке разговаривает! :confused:

Elic
15-09-2006, 18:26
да хоть тока на англиском..... Но в жизне я всеровно буду разговаривать на Русском.... И ето абсолютно не связоно с неуважением к родине или еще с чемто... Украинский язык я знаю нехуже чем РусскийНу... то, что я процитировал, называется "грязнорусский" (в тексте легко спутать с "новорусским", на слух разница заметнее).

Представляю, какой у тебя "грязноукраинский"... :rolleyes: но так сложилось что я родился в СССРСтранно, я тоже. :eek: Может, ты из альтернативной реальности - как в рассказе Бредбери "И грянул гром"? Там, помнится, писали "по-русску" примерно так:А/О СОФАРИ ВОВРЕМЕНИ
АРГАНИЗУЕМ СОФАРИ ВЛЮБОЙ ГОД ПРОШЛОГО
ВЫ ВЫБЕРАЕТЕ ДАБЫЧУ
МЫ ДАСТАВЛЯЕМ ВАС НАМЕСТО
ВЫ УБЕВАЕТЕ ЕЕ

Ва-ау
15-09-2006, 20:20
А щодо селюків,то вони розмовляють своєю селюцькою мовою,тіпа джінси ,блюзка,тута,дюрка,і не потрібно казати,що українська мова-мова селюків,вибач,але мову биків я не можу назвати українською,або вони ,тобто селюки,хочуть косити під "модних" і розмовляють "російською" з селюцьким акцентом


Ну про употребление "тіпа джінси ,блюзка,тута,дюрка" ради покосить под модных ты ИМХО загнула...Что человек слышит с рождения, то он и будет говорить просто из-за того, что словарный запас восновном формирует его окружение...

Прям какая-то навясчивая идея прослеживается, жителей села считать быками...Твоя мама, бабушка не с села случайно приехали? :rolleyes:

А быковатость, к сожалению, понятие намного глубже, чем употребление нелитературных слов...И в этом переферия наааааамного уступает городу :confused:

RedGreen
15-09-2006, 20:55
Ну про употребление "тіпа джінси ,блюзка,тута,дюрка" ради покосить под модных ты ИМХО загнула...Что человек слышит с рождения, то он и будет говорить просто из-за того, что словарный запас восновном формирует его окружение...

Прям какая-то навясчивая идея прослеживается, жителей села считать быками...Твоя мама, бабушка не с села случайно приехали? :rolleyes:

А быковатость, к сожалению, понятие намного глубже, чем употребление нелитературных слов...И в этом переферия наааааамного уступает городу :confused:
Ні,косити про модних це я мала наувазі,коли такі люди хотять говорити на тіпа російській мові,а блюзка,джінси,то це я відносила до тіпа української :rolleyes: А ,взагалі,яка різниця,головне,щоб людина була хороша :)а село,я нічого не маю до людей із села,мене просто дратують бики,які прїхали вчитись у Вінницю і з своїми блюзкою і джінсами не можуть знайти собі місця,доречі,деякі люди з села набагато людяніше , відкритіше,щедріще,ніж люди з міста,знаю це по сестрі моєї бабусі,тому мова це не зовсім показник

Ва-ау
15-09-2006, 22:19
Ні,косити про модних це я мала наувазі,коли такі люди хотять говорити на тіпа російській мові,а блюзка,джінси,то це я відносила до тіпа української :rolleyes: А ,взагалі,яка різниця,головне,щоб людина була хороша :)а село,я нічого не маю до людей із села,мене просто дратують бики,які прїхали вчитись у Вінницю і з своїми блюзкою і джінсами не можуть знайти собі місця,доречі,деякі люди з села набагато людяніше , відкритіше,щедріще,ніж люди з міста,знаю це по сестрі моєї бабусі,тому мова це не зовсім показник

Опять тоже, только в профль...

Когда русский человек, слышит как звучит его родной язык в самом продвинутом городе Украины Киеве, он, мягко говоря, меняется в лице... у более активных случается нервный тик...
То, что мы называем русским языком, выглядит в нашем исполнении разве что на бумаге (ито с трудом), в фонетическом смысле это какой-то незадекларированный диалект, которым пользуется чуть ли не целая страна...
Так что, если грести этой гребенкой, мы почти все быки %\

P.S.И будет на этом, топ ведь не о другом языке :)

Without complexes
16-09-2006, 11:25
Даже украиноязычные форумчане пребывают ещё в стадии пещерного патриотизма, и мыслят неглубоко. ))

Вместо того, что бы поддержать меня в такой инициативе что касаеться дней украиноязычного общания на форуме - они буду придираЦЦа к моим (да и чужим) постам, рассуждать о херне типа сельского говорка и пр. и пр., чем в лишний раз доказывают что их патриотизм распространяеться лишь на язык общения и дальше этого сфер, где можно проявиться как национально сознательная личность, они просто напросто не видят - что отражает тенденцию понтовитости вкупе с закомплексованностью, характерной для такого рода доморощенных патриотов...

Vdovy
16-09-2006, 17:53
Даже украиноязычные форумчане пребывают ещё в стадии пещерного патриотизма, и мыслят неглубоко. ))...
Ви дурний?
Чи прикидуєтесь?
Вместо того, что бы поддержать меня в такой инициативе что касаеться дней украиноязычного общания на форуме - они буду придираЦЦа к моим (да и чужим) постам, рассуждать о херне типа сельского говорка и пр. и пр., чем в лишний раз доказывают что их патриотизм распространяеться лишь на язык общения и дальше этого сфер, где можно проявиться как национально сознательная личность, они просто напросто не видят - что отражает тенденцию понтовитости вкупе с закомплексованностью, характерной для такого рода доморощенных патриотов...
Хто заважає Вам, особисто Вам розповсюджувати Ваш "патріотизм"? Не хаяти інших, а щось робити самому, зрячий Ви наш?

Without complexes
17-09-2006, 17:04
Хто заважає Вам, особисто Вам розповсюджувати Ваш "патріотизм"? Не хаяти інших, а щось робити самому, зрячий Ви наш?
К мне на "ты" можно обращаться, дорогой... )) Я без короны ))

И давай дискуссию обо "мне, лично обо мне" оставим для ПС, если тебя это конечно интересует... ))) Ты меня не знаешь, потому не можешь судить о том, делаю ли я что-то во имя продвижения укр. нац. идеи в Виннице, или не делаю...

Хотя даже тот факт, что я призвал всех выбрать хотя бы один день в неделе, когда весь форум будет общаться на украинском - даже ты принял это предложение в штыки, выдав реплику о том, что "если кому-то надо общаться на украинском - он будет это делать и без таких дней".

Хотя эти слова - демонстрация чистой воды лицемерия... Потому как и ежу понятно, что украиноязычных в жизни форумчан на самом деле не меньше, чем русскоязычных. Просто формат форума, как и всего интернета пока таков, что и те и другие общаютсья на русском в большей своей массе... Что я и предлагал изменить. :)

Но уважаемый товариШЧ "украинский патриот" вдови - против. )) И это его право. :confused:

Vdovy
17-09-2006, 17:08
К мне на "ты" можно обращаться, дорогой... )) Я без короны ))
А до мене попрошу на "Ви". І без "дорогого", не люблю фамільярності

И давай дискуссию обо "мне, лично обо мне" оставим для ПС, если тебя это конечно интересует... ))) Ты меня не знаешь, потому не можешь судить о том, делаю ли я что-то во имя продвижения укр. нац. идеи в Виннице, или не делаю...
Я на цю тему взагалі дискутувати не хочу. Я бачу що Ви робите на форумі, мені цього досить.
Хотя даже тот факт, что я призвал всех выбрать хотя бы один день в неделе, когда весь форум будет общаться на украинском - даже ты принял это предложение в штыки, выдав реплику о том, что "если кому-то надо общаться на украинском - он будет это делать и без таких дней"....
І можу повторити то саме ще раз - для того, щоб спілкуватись українською, мені особисто не потрібно чекати певного дня. Я роблю це щодня. Щось заважає Вам робити те саме? Тоді б нас стало двоє :)

... Просто формат форума, как и всего интернета пока таков, что и те и другие общаютсья на русском в большей своей массе... Что я и предлагал изменить. :)....
Підтримую. Я вже міняю. Приєднуйтесь.


Но уважаемый товариШЧ "украинский патриот" вдови - против. )) И это его право. :confused:
Я не проти, я - за. Просто я вже це роблю, а Ви про це теревените.

Without complexes
17-09-2006, 17:28
Я не проти, я - за. Просто я вже це роблю, а Ви про це теревените.
Ты делаешь для себя. Ты не агитируешь других.

Это подход Исаака, который просил у Бога выиграть в лотерею миллион, а сам не покупал лотерейного билета...

У тебя же в руках один рубль, и ты говоришь, что он умножиться в миллионы...

Ты - один. 7 дней твоего общения на украинском - это норма для семи человек (если следовать моему предложению; хотя можно и полнедели сделать украинской). Если же моему предложению последует хотя бы 10% форумчан, то это дело будет намного значительней, чем твой пассивный патриотизм...

Я общаюсь на русском потому что все общаються на русском. Хотя иногда проще на украинском - и пишу я на украинском...

Многие евреи не знают ни иврита, ни идиша. Но они строят школы, в которых изучают еврейский язык, спонсируют его развитие...

Есть же прямые носители языка, которые наоборот, препятствуют всему этому процессу...

Ты в очередной раз доказал всю поверхностность своих рассуждений...

Vdovy
17-09-2006, 17:37
Ты делаешь для себя. Ты не агитируешь других.

Это подход Исаака, который просил у Бога выиграть в лотерею миллион, а сам не покупал лотерейного билета...

У тебя же в руках один рубль, и ты говоришь, что он умножиться в миллионы...

Ты - один. 7 дней твоего общения на украинском - это норма для семи человек (если следовать моему предложению; хотя можно и полнедели сделать украинской). Если же моему предложению последует хотя бы 10% форумчан, то это дело будет намного значительней, чем твой пассивный патриотизм...

Я общаюсь на русском потому что все общаються на русском. Хотя иногда проще на украинском - и пишу я на украинском...

Многие евреи не знают ни иврита, ни идиша. Но они строят школы, в которых изучают еврейский язык, спонсируют его развитие...

Есть же прямые носители языка, которые наоборот, препятствуют всему этому процессу...

Ты в очередной раз доказал всю поверхностность своих рассуждений...
Есть такая хорошая русская поговорка - "Насильно мил не будешь".
Я немного застал процесс русификации. Мне не понравилось. И я не хочу видеть процесс "украинизации", что предлагаете Вы, я предпочитаю "дерусификацию". чем в меру сил и занимаюсь.
Доступно объяснил?

Without complexes
17-09-2006, 17:50
Есть такая хорошая русская поговорка - "Насильно мил не будешь".
Я немного застал процесс русификации. Мне не понравилось. И я не хочу видеть процесс "украинизации", что предлагаете Вы, я предпочитаю "дерусификацию". чем в меру сил и занимаюсь.
Доступно объяснил?
Чем же ты занимаешься?... Думаешь, с тебя пример возьмут? :lol:

Я ведь не имею власти. Я - в роли, подобной лояльной к власти опозиции. ПРЕДЛОЖИЛ общаться на украинском (всего один или несколько дней в неделю). Не ВСЕМ. Тем лишь, кто захочет и поддержит. )) А ты меня уж и как украинизатора заклеймил... ))

Хотя если сотреть по терминологии, то украинизатор - тот, кто агитирует за украинское. Дерусификатор же - это тот, кто агитирует ПРОТИВ РУССКОГО.

То есть ты - не столько за украинское, сколько ПРОТИВ РУССКОГО.

В этом и разность наших подходов...

Ges
17-09-2006, 18:16
Визаут, а как насчет элементарной вежливости? Человек ведь прямым текстом просил не фамильярничать? Не заметили или открыто проигнорили?

Vdovy
17-09-2006, 18:29
Чем же ты занимаешься?... Думаешь, с тебя пример возьмут? :lol:...
Думаю. Сподіваюсь, принаймні

Я ведь не имею власти. Я - в роли, подобной лояльной к власти опозиции. ПРЕДЛОЖИЛ общаться на украинском (всего один или несколько дней в неделю). Не ВСЕМ. Тем лишь, кто захочет и поддержит. )) А ты меня уж и как украинизатора заклеймил... )):...
І я не маю ніякої влади.
А Ви не пропонуйте, Ви спілкуйтесь українською. Тоді нас стане двоє.
І ніяк я Вас не клеймив, Вас клеймить Ваша позиція.
Хотя если сотреть по терминологии, то украинизатор - тот, кто агитирует за украинское. Дерусификатор же - это тот, кто агитирует ПРОТИВ РУССКОГО.

То есть ты - не столько за украинское, сколько ПРОТИВ РУССКОГО.

В этом и разность наших подходов...
В першу чергу різниця наших підходів в тому, що Ви - людина неввічлива.
Я не проти російського (як і будь-якого іншого). Я не виступаю ні проти чогось, ні за щось, виступаєте Ви. А я роблю. От саме в цьому різниця наших підходів.

Ведьмочка
17-09-2006, 19:33
Хм... Щодо днів української мови... Колись на цьому форумі (ну десь роки півтори тому) вже була така ідея, але не про дні, а про тиждень української. Підтримало це лише кілька чоловік, та й то до кінця тижня не дотримались. Тому немає ніякого сенсу у цих днях - марно. Так що підтримую vdovy: якщо є бажання щось змінити, то потрібно робити це самому і, насамперед, змінювати себе - тобто розмовляти (і писати) українською мовою. Можливо, ще хтось візьме приклад. А силою чи примусом нічого не досягнеш.

Shakirux
17-09-2006, 19:35
......потрібно робити це самому і, насамперед, змінювати себе - тобто розмовляти (і писати) українською мовою. Можливо, ще хтось візьме приклад. А силою чи примусом нічого не досягнеш.


а все ж таки підпис в тебе залишився російською :)

Ведьмочка
17-09-2006, 19:38
а все ж таки підпис в тебе залишився російською :)
А я, власне, пишу не лише українською мовою. І спілкуюсь теж не лише нею. Хоча останнім часом - більше українською. Ну й не будемо говорити вже про те, що це - одна із моїх спеціальностей.

Ну а підпис - цитата з пісні, а цитати не перекладаються зазвичай ;)

Elic
17-09-2006, 19:50
Многие евреи не знают ни иврита, ни идиша. Но они строят школы, в которых изучают еврейский языкЭ... который из языков - иврит или всё же идиш? Это различие важно!

Elic
17-09-2006, 19:55
я не хочу видеть процесс "украинизации" [...] предпочитаю "дерусификацию"Э... которому из двух процессов соответствуют переводы советских фильмов украинскими субтитрами (http://www.smart.vn.ua/forum/showpost.php?p=747917&postcount=171) и "переводы" англоязычных фильмов на украинский язык с русского дубляжа (http://www.smart.vn.ua/forum/showpost.php?p=1211068&postcount=24)? Вот непонятно, хоть тресни! :|

Vdovy
17-09-2006, 20:54
а все ж таки підпис в тебе залишився російською :)
Це що - полювання на відьом?
Чи ти російської не розумієш?
Та хоч китайською - аби грамотно.

Vdovy
17-09-2006, 20:55
Э... которому из двух процессов соответствуют переводы советских фильмов украинскими субтитрами (http://www.smart.vn.ua/forum/showpost.php?p=747917&postcount=171) и "переводы" англоязычных фильмов на украинский язык с русского дубляжа (http://www.smart.vn.ua/forum/showpost.php?p=1211068&postcount=24)? Вот непонятно, хоть тресни! :|
Такі переклади, на мою думку, відповідають процесу дебілізації. :(

Shakirux
17-09-2006, 21:00
Це що - полювання на відьом?
Чи ти російської не розумієш?
Та хоч китайською - аби грамотно.

стало интересно, почему у Ведьмочки подпись на русском, ведь она пропагандирует говорить и писать на украинском :)

Vdovy
17-09-2006, 21:19
стало интересно, почему у Ведьмочки подпись на русском, ведь она пропагандирует говорить и писать на украинском :)
Бо вона так хоче!

Without complexes
17-09-2006, 23:36
Визаут, а как насчет элементарной вежливости? Человек ведь прямым текстом просил не фамильярничать? Не заметили или открыто проигнорили?
Это мой стиль разговора, Гес-джан. :)

Я на "Вы" обращаюсь к изначально заслуживающим уважение, людям... )) А его нужно заслужить. :)

Я ведь не работник фирмы. :) И от меня не зависит ничья репутация. )) Кроме моей собственной... А она у меня такова, что не испытает на себе сильного удара, если я буду обращаться к человеку так, как мне удобно. :)

А если его это не устраивает - пускай просто напросто не пишет мне - и мне не придёЦЦа к нему тыкать. ))

Кста, кроме как меня он здесь никого не просил к нему на "вы" обращаЦЦа... )) А йа типпо должен как послушный мальчик, выкать? )) :uups:

Йа злой и бескультурный. ))

Without complexes
17-09-2006, 23:46
Э... который из языков - иврит или всё же идиш? Это различие важно!
Иврит
Различие важно, но не в формате этой темы ;)

Without complexes
17-09-2006, 23:47
Я не проти російського (як і будь-якого іншого). Я не виступаю ні проти чогось, ні за щось, виступаєте Ви. А я роблю. От саме в цьому різниця наших підходів.
Гм...
Слово не горобець, то не пусто сказано...
Вам належить фраза: "я предпочитаю "дерусификацию".
"Дерусифікація" розуміє під собою боротьбу з російським спадком і нейтралізацію російського впливу.
Мені ж ви абсолютно вірно приписали "українізаторство". Тому як якшо ви - "дерусифікатор", "борець зі всім російським", то я - "українізатор", вболівальник, агітатор всього українського...

І давай полишимо цей спір. :) Ми, як не крути - по одну сторону баррикад. :)

Тому давай таки переходити перше на "ти". ;)

Irus'ka
18-09-2006, 00:13
В реальному житті розмовляю більше по українському... навіть якщо мій співрозмовник розмовляє на рос. нехай він пристосовується до укр. або ж просто почне також говорити на укр.
Але більшість на форумі пишу на рос. :rolleyes: незнаю,навіть чому... буває...!

Ges
18-09-2006, 00:46
Это мой стиль разговора, Гес-джан. :)

Я на "Вы" обращаюсь к изначально заслуживающим уважение, людям... )) А его нужно заслужить. :)Ясно. В принципе точка зрения имеет право на жизнь. Хотя по-моему - любой человек изначально имеет право на уважение. А вот в процессе общения должно выяснится заслуживает ли он оказанного права или нет.

зы. кстати, вы невнимательны - ко Вдови очень многие обращаются на "вы".

=======

Дабы не оффтопничать внаглую
То что происходит в стране считаю большой тупость расчитанной однако на много лет вперед. Жить во время перемен всегда тяжелее.... Проверено десятки (сотни, тысячи) раз. Это касается и "языковых" перемен...
Меня неимоверно бесят бездарные (чаще всего в техническом плане) переводы, дубляжи и титражи культовых и не очень фильмов...
Меня раздражает банальная истерия вокруг вопроса языка...
Меня злят фальшивые и замшевые патриоты...
Меня улыбает шумиха в массах...
Меня...... Да много что =)))
Но... Возможно это и даст результаты через х десятилетий и наши потомки (неизвестно в каком поколении) будут говорить не на суржике и мате, а на чистом украинском (вперемешку с украинским же матом) :lol: Возможно... Хотя верится слабо.

Личноя за двуязычное государство. Я не считаю, что это (в грамотном исполнении) коим-то образом ущемляет права истинных патриотов и украинцев.

ps. А еще я просто ненавижу слово "патриот" и все его производные.

m1gUn0v
18-09-2006, 00:54
ps. А еще я просто ненавижу слово "патриот" и все его производные.
...*стАЯчиЕ авАЦыИ*...

Lorna
18-09-2006, 01:14
...Меня раздражает банальная истерия вокруг вопроса языка...
Меня злят фальшивые и замшевые патриоты...
Меня улыбает шумиха в массах...
:rolleyes: низзя злить-раздражать модерафф, Комплексанутый :d
з.ы. надо было таки позавчера делать ставки на то, когда он http://www.smart.vn.ua/forum/member.php?u=3144 до темы "политика" доберётся :)

Without complexes
18-09-2006, 10:35
Вчерась прогуливался по городу с другом... Зашли к нему во двор на Матроса Кошки. Там игралась малышня лет 8-12. Сразу я не обратил внимания на них - играюЦЦа, и пускай играюЦЦа... Но потом заметил одну очень интересную, и значимую для меня, деталь... МЕЖДУ СОБОЙ ОНИ ОБЩАЛИСЬ НА ЧИСТО УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ! С теми словами, которые нашему "суржику" не характерны абсолютно, но литературному украинскому - вполне! Но когда шла мать одного из играющихся мальчиков (видимо, с покупками из магазина), она перекинулась с ним парами реплик на самом типичном суржике типа "синок, йди вже домой, покушай", - и сын ответил такого же калибра и качества, "украинским" языком.

Получаеться, что в школе наших детей учат правильному, литературному украинскому. А поскольку они по большей части там находяться - то и между собой тоже общаються соответственно. Но в семьях суржик живёт до сих пор, и в качестве внутрисемейного языка общения он живучей...

В любом случае, это поколение будет лучше владеть родным языком. Это без сомнений. Но вопрос в том, смогут ли они пронести ту чистоту его через всё детство к возрасту более зрелому?...

Elic
18-09-2006, 21:29
к изначально заслуживающим уважение, людям... )) А его нужно заслужить. :) Не смешно. Ща все дружно пойдём заслуживать уважение. Рядами и колоннами, да. :|

Elic
18-09-2006, 21:32
А еще я просто ненавижу слово "патриот" и все его производные.А чё? Хорошее было слово... пока его не заюзали как синоним клича "Бей не наших!" :|

Without complexes
19-09-2006, 01:00
Не смешно. Ща все дружно пойдём заслуживать уважение. Рядами и колоннами, да. :|
Так никто ведь покаместь не претендует на то, что бы к нему с рассюсюканьями на "Вы" с большой буквы обращались... :rolleyes:

Elic
19-09-2006, 01:12
не претендует на то, что бы к нему с рассюсюканьями на "Вы" с большой буквыА вот "рассюсю" - это точно не надо. Не надо фамильярничать/заигрывать с Вдови - он дядя взрослый и крупный, под два метра; если ему всерьёз не понравится... :eek:

Without complexes
19-09-2006, 10:13
А вот "рассюсю" - это точно не надо. Не надо фамильярничать/заигрывать с Вдови - он дядя взрослый и крупный, под два метра; если ему всерьёз не понравится... :eek:
А те страшно? ))) Ты и бойся. :)

Я кста к нему на "вы" в последнем постинге обратился потому что посотрел в его профиль - а там написано, что ему вродь как уже 39 лет. При таком раскладе действительно, можно обращаться к человеку на "Вы" по его просьбе. :)

А габариты 2*2 меня нисколько не пугают... )) Я вот не в рост, а в корень пошёл. )))) И темперамент у мя дюжий ))))) Бойтесь к такому подходить... :cool: :lol:

Vdovy
19-09-2006, 18:05
... посотрел в его профиль - а там написано, что ему вродь как уже 39 лет. При таком раскладе действительно, можно обращаться к человеку на "Вы" по его просьбе. :)
...
Взагалі-то поміж культурними людьми прийнято звертатись на "Ви" default, і лише потім, "за згодою сторін" переходити на "ти" :)

Lorna
19-09-2006, 20:00
Я кста к нему на "вы" в последнем постинге обратился потому что посотрел в его профиль - а там написано, что ему вродь как уже 39 лет. При таком раскладе действительно, можно обращаться к человеку на "Вы" по его просьбе. :)
Странный ты человек, Комплексанутый, и понятия об уважении у тя странные... :confused: Возраст сам по себе не заслуга, ИМХО...
Я вот не в рост, а в корень пошёл. )))) И темперамент у мя дюжий ))))) Бойтесь к такому подходить... :cool: :lol:
так и подходить то не хоцца :d
и сам не появляешься ;)
Не надо фамильярничать/заигрывать с Вдови - он дядя взрослый и крупный, под два метра
подрос с выходных то... :?)

Elic
19-09-2006, 20:58
посотрел в его профиль - а там написано,Хм. Это хорошее место - профиль: можно выяснить возраст, предпочтения, пол собеседника, манеру общения, круг интересов, список друзей, любимую музыку/фильмы, политические пристрастия... :| Удобно.

Without complexes
20-09-2006, 01:57
Взагалі-то поміж культурними людьми прийнято звертатись на "Ви" default, і лише потім, "за згодою сторін" переходити на "ти" :)
Згоден
Але ж погодься, що формат цього форуму такий, що навіть за поганого знання вербальних уподобань співрозмовника перехід на "ти" йде по замовчуванню...
Та й взагалі. Все це - пусте. Віртуальне, аморфне... Думаю, в реалі ми б на інших нотах та тональностях розмовляли б. ;)

Without complexes
20-09-2006, 02:03
Странный ты человек, Комплексанутый, и понятия об уважении у тя странные...
Хорош паясничать, мадам...

Я уже пару раз сделал скидку на твою женскую эмоциональность, когда ты перекрутила мой ник. Но может хватит уже?... :-/

В свои солидные 28 лет можно было бы быть менее предвзятой и более уважительной к собеседникам...

[Demy-Tour]
29-10-2006, 22:45
Есть у кавота книжка или ссилка на творчества Глазового?

Smartfon
29-10-2006, 22:46
Есть у кавота книжка или ссилка на творчества Глазового?
есть (http://www.google.com)

Legol@s
29-10-2006, 22:55
Я люблю українську мову :)

I am funny
30-10-2006, 00:38
не люблю украинский язык :no:

:(JO):
30-10-2006, 00:39
:rolleyes: :|

Joe
30-10-2006, 02:38
перейшов на українську (таку uncool для сучасної молоді)) в кінці минулого літа.

помітно чистіше став розмовляти як українською, так і російською.

DioniS
30-10-2006, 02:43
говорю по-русски мне так проще... я так думаю (по умолчанию)... надо - думаю/говорю на укранском или английском...

Endy48
30-10-2006, 03:05
Интересно, почему в Украине некоторые думают, что патриотизм заключается, только в украинском языке, ну а если этот человек носит ещё и рубашку с вышивкой носит, то он всем патриотам - патриот. Лично для меня это не показатель и не принципиально говорит ли человек на украинском или русском, ведь главное взаимопонимание, так как в мире не столько дураков, сколько люди не могут объяснить, то что они хотят сказать.

Vdovy
30-10-2006, 08:44
Интересно, почему в Украине некоторые думают, что патриотизм заключается, только в украинском языке, ну а если этот человек носит ещё и рубашку с вышивкой носит, то он всем патриотам - патриот.
Бо дебіли


Лично для меня это не показатель и не принципиально говорит ли человек на украинском или русском, ведь главное взаимопонимание
Аналогічно


так как в мире не столько дураков, сколько люди не могут объяснить, то что они хотят сказать.
Завіряю: російську знаю чудово.
Тим не менше так і не зміг зрозуміти останнього тезісу. :confused: Очевидно, справа все-таки не в мові :)

Vetka
30-10-2006, 14:23
Радію, що "падонаффский язык" існує саме російською:) Дрібничка, а приємно

<Zenya>
30-10-2006, 15:00
Не обязательно носить вышиванки и шаравары и разгаваривать на украинском

Я говорю на русском но этоже не обозначает что я не патриот

~РоКсИ~
30-10-2006, 15:02
Чомусь більше стала розмовляти на українській мові, чим на російскій. Але мені на багато більше подобается розмовляти російскою. :|

Вержиния
30-10-2006, 18:46
Я розмовляю на українській мові, але коли співрозмовник розмовляє на російській я теж переходжу на його мову.

telltale
30-10-2006, 19:57
Говорить по русски

Розмовляти українською
-----------------------------
Говорить на русском языке.
Розмовляти українською мовою(спілкуватись українською)

:uups:
:no:

GeT||MoRe
31-10-2006, 20:27
Чомусь більше стала розмовляти на українській мові, чим на російскій. Але мені на багато більше подобается розмовляти російскою. :|
Якщо ти робиш помилки Рідною мовою, то вже розмовляй москальскою

RazoR
31-10-2006, 20:30
а я вот тут пешу на руськай, а насамам та деле гаварю украинскай!

~//ПсиХ)(ХоПаТкА//~
31-10-2006, 23:08
а я вот тут пешу на руськай, а насамам та деле гаварю украинскай!
а мени ты ска3ав шо коли я 3 табою спилкуюся украинськаю маваю.то я пахожа на селйаначгу)))

.ShaDe
31-10-2006, 23:12
Гг... избитая тема... :confused:
все споры, вопросы,ответы уже занаю наперёд :(

RazoR
01-11-2006, 10:08
а мени ты ска3ав шо коли я 3 табою спилкуюся украинськаю маваю.то я пахожа на селйаначгу)))
бо так и есть ))) а вообще в укр мове намного больше интересных словечег )

m1gUn0v
01-11-2006, 11:55
Радію, що "падонаффский язык" існує саме російською:) Дрібничка, а приємно
...мГ...есЛИ я пИШУ шТОТА нА укрАИнсКам язЫге, то мнЕ аЖ каХТА прИЯтнЕЙ пИСатЬ грАматнА...хЗ пАЧимУ таГ...сЛАвА боГУ шТО алБАнсКавА нЕТУ нА укрАИнсКАМ... %\ %\ %\ ...я бЫ этАВА нЕВЫнис...

BROD
01-11-2006, 12:35
Считаю своим родным языком Русский...Ибо одился при СССР, все родственники говорили по русски, вот.
Но согласитесь что мы разговариваем ни по русски, и нормального Украинского у нас не услышишь...Это все суржик...
ЗЫ Смарт ТВ мудаки

RazoR
01-11-2006, 12:37
почитайте мой профиль, и узрите настоящий украинский язык ))

Platon
01-11-2006, 14:13
почитайте мой профиль, и узрите настоящий украинский язык ))

вагытний селюк... :lol:
Ну зачаем Вы так. Очень даже весело написано.

...Мастер...
01-11-2006, 14:20
Ну зачаем Вы так. Очень даже весело написано.
грубий бадiка - это беременный селянин. ано так переводится... :lol:

МанЯ
01-11-2006, 14:21
А мну проет украинский язык... :lol: :p

RazoR
01-11-2006, 14:32
вагытний селюк... :lol:а точнее беременный дядько! :)

NightWish
12-01-2007, 21:37
Эту статью попросил выложить сюда Vdovy. Даже для меня интересная статья)

Сучасні стратегії русифікації
Остап Кривдик, для УП, 09.01.2007, 21:20


Ця стаття – першочергово для тих, хто любить і поважає українську мову, бажає їй доброго майбутнього, а зокрема – для тих, хто визнає себе україномовним. Її мета – показати, якими шляхами розмивається наша мовна сфера.

Хотілося б відразу спростувати закиди про насильство і шовінізм. Це – стаття про приватну щоденну мовну практику україномовного громадянина у власній державі, аналогічно до німецькомовного громадянина Німеччини чи франкомовного француза.

Існують і інші виміри – космополітичний, бінаціональний чи інші. Тут мова піде саме про український національний мовний вимір – про "мислевіруси", якими україномовних своєрідно змушують спілкуватися не рідною мовою. Мова піде здебільшого про місто, зокрема – про українську столицю.

1. "Все одно"

Оскільки російськомовний міський масив, на перший погляд, більший, і, відповідно, більше звертань і спілкування російською (в тому числі механічно – в автобусі, в магазині, в розмові з міліцією) – то "все одно", по суті, означає говорити саме російською.

Байдужість стосовно рідної мови означає автоматичне піддавання іншим магнітам – впливу масовості, зручностям, звичкам. Себто, відмові від свого на користь іншого. "Все одно" часто виступає "парасолькою" для багатьох інших аргументів, серед яких "ввічливіше", "зручніше", "звичніше" та інших. Від байдужості до рідного і починається втрата власної ідентичності.

Фраза-антивірус тут – "чи все одно тобі, коли української мови не стане, бо всім буде байдуже, і нею ніхто не спілкуватиметься?"

Не будьмо байдужими – обираймо саме рідну мову як альтернативу!

2. "Ввічливіше"

Часто доводиться чути аргумент "ввічливо спілкуватися з людиною тією мовою, якою вона звертається" або "ввічливіше розмовляти з людиною саме її мовою". Треба зазначити, його часто вживають вибірково – а саме, коли співрозмовник з вищим статусом або старший за віком намагається спрямувати нас говорити саме російською.

Найкращий мисле-антивірус тут – контраргумент "ввічливіше спілкуватися саме українською, а іншою – неввічливо", який звучить маразматично. Якщо співрозмовники розуміють один одного (а у випадку з громадянами України, на моє переконання, це очевидно), можна спокійно говорити українською. Вимагати ж від співбесідника поміняти його мову спілкування – геть неетично, навіть і через м'який примус "ввічливості".

Інколи при розмові з іншомовною людиною виникає відчуття "перетягування ковдри", такий собі психологічний тиск для того, щоб співбесідник перейшов на мову іншої людини. Не маніпулюймо такою ввічливою зручністю – просто будьмо собою! Але поважаймо себе – не даймо собою зманіпулювати.

Поважаймо один одного взаємно – і розмовляймо з нашими співбесідниками українською.

3. "Скільки мов знаєш, стільки разів ти людина"

Такий аргумент для переходу на російську також зустрічається досить часто. Маємо справу з підміною понять: знати мову версус обов'язково спілкуватися нею з її носієм за будь-яких обставин.

Те, що ми спілкуватимемося українською, аж ніяк не зашкодить нам зацитувати фразу з улюбленого радянського фільму чи цитату улюбленого російського класика мовою оригіналу. Це ніяк не обіднюватиме нас. А практика тієї ж російської насправді доцільна у спілкуванні, наприклад, з москвичами, які справді не розуміють української – бо вона для них іноземна. Ось це – наша справжня "конкурентна" перевага, наше буття "більше разів людиною".

Знаймо багато мов – і спілкуймося українською!

4. "Звичніше"

Звичка спілкуватися російською формувалася довго, тривало і інтенсивно. Колись – заборона на вживання української в певних сферах. Зараз – постійний звуковий російськомовний фон на ФМ-станціях, тиск референтностей російськомовних ВІП-персон, перевага російськомовних видань у галузі, наприклад, популярних журналів чи перекладів сучасної світової літератури створюють "звичку" спілкуватися саме так.

"Звичка" і, можливо, брак термінів, призводить до того, що в товаристві дельтапланеристів лекції читаються саме російською мовою. "Звичка" веде до того, що, наприклад, на телеканалах, де часто більше половини працівників – україномовні, робоче спілкування все ж таки ведеться всіми саме російською. Мова не йде про те, що всі повинні негайно заговорити українською – але ті, для кого українська – рідна, мають не відчувати потреби міняти мову спілкування на робочому місці.

Звичка формується й у інший спосіб. "На остановочке, пожалуйста" – набагато звичніша фраза, ніж, наприклад, "Зупиніть ось тут на зупинці, будь ласка". Інші варіанти – "Без сахара", "Сколько стоит", "Извините" – всі зразки міських мовних звичок, сформованих десятиліттями. І якщо вживання російськомовними саме таких виразів – норма, то варто не боятися практикувати і свої, українські вирази, пробувати вживати їх, навіть якщо немає негайних відповідників, мати певну позитивну упертість, повторивши їх кілька разів водієві чи продавцеві, які вже автоматично реагують тільки на російськомовні відповідники.

Не біймося міняти свої мовні "звички" – розмовляймо українською!

5. "Зручніше"

"Зручність" часто подається як об'єктивна реальність. У такому вигляді вона – тотальна, незмінна, а головне – за нею не видно суб'єкта, що її насправді створював. Така зручність – це монопольні правила гри, за порушення яких настає своєрідне покарання – порушнику "незручно".

Російськомовна зручність не виникла просто так – її свідомо століттями формували. Саме тому українською у великих містах розмовляти "незручно" – треба кілька разів повторювати ті ж самі фрази, перекладати окремі незрозумілі слова, інколи навіть вислуховувати шовіністичні репліки типу "говорите на нормальном языке!" (див. п.7). Необхідно постійно просити, а інколи навіть вимагати, щоб якийсь продукт чи послугу надавали українською (так мій товариш недавно у Києві ледве добився того, щоб у автошколі йому читали лекції саме його рідною мовою). Мисле-антивірусне запитання тут: "А чому в Україні українська – незручна?"

Творімо українську зручність – говорімо українською!

6. "Достатньо/недостатньо"

Навіщо займатися постійним перекладом з російської, якщо можна читати "перший переклад" російською (мова про французькі, німецькі, італійські чи японські оригінали навіть не ведеться)? Навіщо мучитися в українських пошукових системах, якщо російські все одно дадуть набагато більше результатів? Навіщо додаткова опція, якщо й старої мови достатньо?

Підміна понять тут така: російської мови достатньо – значить, будь-яка інша зайва, і необхідно користуватися саме "достатнім" її варіантом.

Таким чином, у своєрідній конкуренції українська програє – масив тієї ж інформації російською завжди буде більшим. Який можливий вихід? Варто, по-перше, не обмежуватися лише однією мовою, а шукати ще, й наприклад, англійською, польською чи німецькою. Адже "скільки мов ти знаєш, стільки разів ти людина", правильно? Варто також творити й україномовний простір, щоб і для інших україномовних не виникала проблема "недостачі".

У випадку, якщо українського варіанту нам банально не дають, варто вимагати, щоб наші мовні права було дотримано. Це не означає, що російськомовний варіант має зникнути – це означає, що повинен появитися україномовний варіант, наприклад, інструкції до пральної машинки чи пилососа.

Зробімо українську "достатньою" – створюймо україномовні альтернативи, розширюймо україномовний простір!

7. "Нормально"

Нормальність – аналог зручності, тільки ще тотальніший. Бути "ненормальним" – це гірше, ніж бути "незручним". Це – найкрайніша, найірраціональніша, і, по суті, найшовіністичніша форма апеляції. Так можуть звернутися в місцях, де української "не было и быть не может".

Антивірусом тут є фраза "а що, в Україні розмовляти українською – ненормально?"

Ставмося до того, що спілкуватися рідною мовою – нормально! Розмовляймо українською!

Підсумки

Повсякденна двомовність незручна тим, що необхідно або постійно вдаватися до самоперекладу, або міняти свою мову. Одномовності ближчим часом, очевидно, не буде – у невеликих державах, наприклад, Чехії, для цього знадобилися десятки років. Чи стане така двомовність для нас шляхом до втрати нашої мови, "перехідним етапом", чи нам вдасться зберегти нашу ідентичність у нашій же державі, у якій наша мова матиме належне їй місце?

Для мене національне – це ознака культурної самодостатності людини, її можливості на рівних спілкуватися зі світом. Українське – це шанс для нас, українців, не бути людьми без власного "я". Українська культура – глибоко європейська у своїх цінностях, вона – частина нашого шляху до Європи. Українська мова – наша власна мелодія звуків і змістів, рівна між іншими світовими мовами, з такими самими правами на існування і використання, як і інші мови світу.

Шлях до української України ніколи не лежатиме через насильство і приниження. На моє переконання, найважливішим є те, щоб російськомовні українці повернулися до своєї материнської культури – не через почуття провини, не з примусу, не назло комусь чи щоб комусь сподобатися, а щоб просто знайти себе – для себе і для цілого світу.

Знайти себе – один із найцікавіших і найтяжчих викликів 21-го століття для сучасного українця.

Cubometr
12-01-2007, 23:25
Я розмовляю як на українській так і на російській мовах, і відповідаю співрозмовнику на тій мові, якою він до мене звернувся, але не завжди так виходить

Kassandra
12-01-2007, 23:51
Уважаю и украинский и русский языки. С детства разговариваю обоими.
Недавно ехала в трамвае, где один мужчина средних лет не хотел платить за проезд ну и соответственно пытился отогнать бедного кондуктора от себя подальше, это выражалось в употреблении ненормативной лексики и одной из его фраз была типа... "научись на русском разговаривать, тогда и за проезд спрашивай". (кондуктор разговаривала на украинском)...
Ситуация была прямо говоря неприятной, со стороны.

брЫне4ка..0=))
13-01-2007, 00:06
А мне ,блин , 0бидн0...4т0 к0гда приехала в0 Францию мне 3адали в0пр0с : "А 4т0 существует украинский я3ык ??? - а мы думали , 4т0 есть т0к русский".....так0е впе4атление , 4т0 мы живем в СССР.....а Россию , ни страну , ни правительство , я вааще не уважаю....

NightWish
13-01-2007, 00:16
Уважаю и украинский и русский языки. С детства разговариваю обоими.
Недавно ехала в трамвае, где один мужчина средних лет не хотел платить за проезд ну и соответственно пытился отогнать бедного кондуктора от себя подальше, это выражалось в употреблении ненормативной лексики и одной из его фраз была типа... "научись на русском разговаривать, тогда и за проезд спрашивай". (кондуктор разговаривала на украинском)...
Ситуация была прямо говоря неприятной, со стороны.
кошмар %\
как такие люди вообще на свете есть!

как так можно плевать на других. фу. %\
Тут даже не в языке дело. А в человеческом отношении.

AIVE=)
13-01-2007, 00:48
по-моему русский язык намного приятней и мелодичней...а то бывает как скажеш на украинском аж смысл теряется...

LittlIS
13-01-2007, 01:14
по-моему русский язык намного приятней и мелодичней...а то бывает как скажеш на украинском аж смысл теряется...
Хоч я і забанений, але бути гостем мені можна і в Асі спілкуватися... так от, ти не права... сенс втрачається? я б сказав навпаки. Українська мова набагато багатша... хіба шо в російській матюків більше :d (с) Ну я

WwaazZzaapP
13-01-2007, 01:18
Уважаю и украинский и русский языки. С детства разговариваю обоими.
Недавно ехала в трамвае, где один мужчина средних лет не хотел платить за проезд ну и соответственно пытился отогнать бедного кондуктора от себя подальше, это выражалось в употреблении ненормативной лексики и одной из его фраз была типа... "научись на русском разговаривать, тогда и за проезд спрашивай". (кондуктор разговаривала на украинском)...
Ситуация была прямо говоря неприятной, со стороны.
ООооо
вот то дэблоид реально който был... %\
Валить таких надо
Люблю укр язык...
разговариваю в институте и с теми кто ко мне по укр обращаеться

NightWish
13-01-2007, 01:29
по-моему русский язык намного приятней и мелодичней...а то бывает как скажеш на украинском аж смысл теряется...
и я такого мнения.

Но тут, как по мне дело в другом - я вырос в русском окружении. Может из-за этого мне намного приятней слышать русский язык. А украинский режит слух (за редким исключением.....все таки пару раз встречал людей...которые ооочень красиво на укр-ком разговаривали)

Kassandra
13-01-2007, 01:35
кошмар %\
как такие люди вообще на свете есть!

как так можно плевать на других. фу. %\
Тут даже не в языке дело. А в человеческом отношении.

Да, дело тут именно в этом, но сам факт... в какой форме это человеческое отношение выражено? Все таки некоторые люди не понимают значения слова "толерантность".
Да и обратите внимание, это не малолетка какой то сказал... (((

Жабурка
13-01-2007, 01:38
по-моему русский язык намного приятней и мелодичней...а то бывает как скажеш на украинском аж смысл теряется...
Можливо для тебе російська мова і є більш приємнішою....а до чого тут зміст?Він передається на будь-якій мові.Ти кажеш так,начебто в українському словнику слів менше...

NightWish
13-01-2007, 01:40
Да, дело тут именно в этом, но сам факт... в какой форме это человеческое отношение выражено? Все таки некоторые люди не понимают значения слова "толерантность".
Да и обратите внимание, это не малолетка какой то сказал... (((

некоторые? да их 90% у нас таких! %\ Неадекватных.

Достаточно выйти на улицу или проехатсья в том же транспорте и посмотреть какие люди 1)злые 2)очень НЕ умные

Поэтому когда видишь приятного человека, это как оазис)) Хочется и улыбнутся и поговорить с человеком. В не зависимости от возраста.


А возраст данного индивида - не имеет значение. Если он был подростком придурком....то что может изменится с возрастом. Не многое. По краней мере голову он не поменяет.

LittlIS
13-01-2007, 01:42
Можливо для тебе російська мова і є більш приємнішою....а до чого тут зміст?Він передається на будь-якій мові.Ти кажеш так,начебто в українському словнику слів менше...
согласна на счет смысла...
если смысл не можешь передать, значит не владеешь языком на нужном уровне...

Kassandra
13-01-2007, 01:50
по-моему русский язык намного приятней и мелодичней...а то бывает как скажеш на украинском аж смысл теряется...

Ну вот тут я не согласна, разве что ты не можешь подобрать правильно слова, да и редко кто у нас в городе разговаривает на чистом украинском, в основном суржик...да еще и какой (((
Я работаю с людьми, и мне часто приходится слушать людскую речь... украинский язык просто ужастно каверкают ((( и самой смешное, кто коверкает то? Люди сельской местности в этом хит-параде первые однозначною. И это обидно, так как именно они и есть носителями языка :'(

NightWish
13-01-2007, 01:54
Ну вот тут я не согласна,самой смешное, кто коверкает то? Люди сельской местности в этом хит-параде первые однозначною. И это обидно, так как именно они и есть носителями языка :'(

носителями суржика :yes: :d ;)

Kassandra
13-01-2007, 01:57
носителями суржика :yes: :d ;)

Не так смешно, как плакать хочется...

картошка (free)
13-01-2007, 02:59
Поважаю українську мову, але своєю рідною її на жаль назвати не можу. Хочу зазначити що я завжди з захватом слухаю людей, які правильно, грамотно, з дивовижною специфічністю, яка притаманна лише цій мові, розмовляють і вірно доносять свою думку до співрозмовників.

В повсякденному житті я розмовляю російською, і оточуючим дозволяю спілкуватися зі мною на тій мові, на якій їм зручно. Іноді навіть роблю зауваження тим хто намагається переключитися з української мови на російську і в них явно це не виходить правильно.

Мені соромно за державу яка усіма можливими способами намагається викорінити російську. Навчаючись ще в школі я вже застала той час коли до цієї мови почали ставитись виключно як до чогось непотрібного сучасному поколінню. Я практично не пам’ятаю уроків російської мови, а на зарубіжній літературі вважала безглуздям читати твори Чехова, Булгакова, Достоєвського, вірші Тютчева, Пушкіна, Маяковського в перекладі на українську.

Ну вот тут я не согласна, разве что ты не можешь подобрать правильно слова, да и редко кто у нас в городе разговаривает на чистом украинском, в основном суржик...да еще и какой (((

Я работаю с людьми, и мне часто приходится слушать людскую речь... украинский язык просто ужастно каверкают ((( и самой смешное, кто коверкает то? Люди сельской местности в этом хит-параде первые однозначною. И это обидно, так как именно они и есть носителями языка :'(

А ще гірше коли «коверкают» російську мову. Адже гарна мова – це грамотне як мовлення, так і написання…
Ми не всі тут з лісу вийшли і також кожного дня працюємо, вчимося і спілкуємося з людьми.
Дуже соромно за державу...
:|

KSUN'A
13-01-2007, 15:55
тяжело мне говорить на нашем родном языке....например мой язык заплетается,а мозг забывает что хотел сказать и поэтому я торможу когда говорю на украинском.... :confused: проще на русском.жаль что так вышло.мне кажеться что нужно усовершенствоваться и свободно говорить и на русском и на украинском...и еще бы на английском.... :) ну и на француз-з-зком :)

evilghost
13-01-2007, 17:08
Правильно кажуть "Скільки ти мов знаєш - стільки разів ти людина"

У нас напевне більшість - мутанти, тому що суржиком розмовляють. :?)
Цей мене стосується... Мені тяжко розмовляти чисто українською, якийсь комплекс заважає...(

SDA
13-01-2007, 17:18
Правильно кажуть "Скільки ти мов знаєш - стільки разів ти людина"

У нас напевне більшість - мутанти, тому що суржиком розмовляють. :?)
Цей мене стосується... Мені тяжко розмовляти чисто українською, якийсь комплекс заважає...(

Да и пишеш ты на каком то корявом украинском... Я считаю, на каком языке думаешь, на том и говори. Раньше думал, что свободно понимаю украинский... Пока не купил телефон, оф.поставка на У-ну... Инструкцию читаю только на английском, на этом "новоукраинском" ничерта не понять.

SDA
13-01-2007, 17:32
Уважаю и украинский и русский языки. С детства разговариваю обоими.
...
Ситуация была прямо говоря неприятной, со стороны.

И ты не избежала участи большинства... Правильно говорить-это не только не употреблять суржик, в каждом языке есть правила построения предложений. Например твое: "С детства разговариваю обоими". Самой то слух не режет? Это ж украинизм: "З дитинства розмовляю обома", на русском: "С детства говорю на обоих". Невижу, честно, красоты украинского языка, режет и слух и глаз... Хотя пару раз общался с западнянскими клиентами с красивым говором, но это исключение и редкость.

evilghost
13-01-2007, 17:36
Да и пишеш ты на каком то корявом украинском... Я считаю, на каком языке думаешь, на том и говори. Раньше думал, что свободно понимаю украинский... Пока не купил телефон, оф.поставка на У-ну... Инструкцию читаю только на английском, на этом "новоукраинском" ничерта не понять.
А що не так в моїй українській?

WwaazZzaapP
13-01-2007, 17:44
вот стереотип такой галимый о укр
потому что восновном люди из села на нём разговаривают..
понятное дело что их украинский язык режит слух, та причём тут украинский, какой бы рн небы - он режит слух...!
А у нас что-то стесняються (странно между прочим)
А вот послушать украинский язык, на катором говорит киевская интеллигенция (я не о депутатах =)) ) - то очень даже красиво звучит...
и мне очень нравиться...

evilghost
13-01-2007, 17:45
И ты не избежала участи большинства... Правильно говорить-это не только не употреблять суржик, в каждом языке есть правила построения предложений. Например твое: "С детства разговариваю обоими". Самой то слух не режет? Это ж украинизм: "З дитинства розмовляю обома", на русском: "С детства говорю на обоих". Невижу, честно, красоты украинского языка, режет и слух и глаз... Хотя пару раз общался с западнянскими клиентами с красивым говором, но это исключение и редкость.
Українська сама милозвучна мова в світі після італійської...)

Without complexes
13-01-2007, 18:43
Українська сама милозвучна мова в світі після італійської...)
Хаха. ))
Дуже схоже на фразу Фрунзіка Мкртчяна з Міміно: "У нас вода в Дилижане - второе место в мире занимает! После Лос-Анжелеса"... :d

Потрібно любити свою мову. Але принижувати значення інших мов - не варто... Патріот би сказав: "Українську мову можна віднести до наймелозвучніших мов світу". А ти кажеш, як націоналіст з комплексами...

evilghost
14-01-2007, 00:47
Хаха. ))
Дуже схоже на фразу Фрунзіка Мкртчяна з Міміно: "У нас вода в Дилижане - второе место в мире занимает! После Лос-Анжелеса"... :d

Потрібно любити свою мову. Але принижувати значення інших мов - не варто... Патріот би сказав: "Українську мову можна віднести до наймелозвучніших мов світу". А ти кажеш, як націоналіст з комплексами...
Стривай... а яку я мову принжую? Так я націоналіст, і патріот....І те що я сказав у попередньому повідомненні - визнано провідними лінгвістами світу....

~//ПсиХ)(ХоПаТкА//~
14-01-2007, 00:56
хм........ниочинь люблюукр язык....
легче на рус,та и ,ИМХО,лучш звучит

Without complexes
14-01-2007, 02:52
І те що я сказав у попередньому повідомненні - визнано провідними лінгвістами світу....
Наприклад?.... Де і ким?...

evilghost
14-01-2007, 11:41
Наприклад?.... Де і ким?...
Незнаю де і ким, запитаю у мого вчителя української мови. Чому її визнали милозвучною? Тому що в українській мові існує спрощення груп приголосних.. і по три підряд приголосні букви в українських словах дуже рідко зустрічається, навідмінно від тої самої російської, є ще багато факторів. Якщо хочеш, я їх оприлюдню на форумі через декілька днів...)

wolfman
14-01-2007, 13:50
Потрібно любити свою мову. Але принижувати значення інших мов - не варто... Патріот би сказав: "Українську мову можна віднести до наймелозвучніших мов світу". А ти кажеш, як націоналіст з комплексами...
мел... крейда треба казати, а не мел.

він не принизив значення інших мов.
він вказав на одну з характеристик української мови - мелодійність.
тому той, хто спотворює думки іншого, просто викриває свої справжні мотиви.

про милозвучність, якщо це так когось цікавить:
http://novamova.com.ua/htm/04/71.htm
http://iai.donetsk.ua/News/mynews.php3?news=150&l=u&f1=-1

SDA
14-01-2007, 14:53
А що не так в моїй українській?

Ты думаеш на русском, переводишь на украинский, вроде все верно, но звучит слегка кривовато.

Ganriet
14-01-2007, 17:00
я останнім часом, десь вже біля року, дуже полюбила, як свою Батьківщину(Вінницю...Украї ну), так і українську мову, культуру, звичаї :yes:

wolfman
14-01-2007, 17:00
я останнім часом, десь вже біля року, дуже полюбила, як свою Батьківщину(Вінницю...Украї ну), так і українську мову :yes:що стало поштовхом?

Ganriet
14-01-2007, 17:06
що стало поштовхом?

початок цього неможливо пояснити...це кохання прокинулось в мені десь 2 роки тому...я зрозуміла, що я українка й не бажаю жити в іншій країні...

зазвичай я кожен рік виїзжаю у Росію до бабусі...так само й минулим літом..я поїхала до неї...аде під час подорожі насолоджувалася рідними краєвидами з вікна потяга....приїхавши відчула, що сумую за Україною...

Without complexes
14-01-2007, 17:13
Незнаю де і ким, запитаю у мого вчителя української мови.
Ха! "НЕ ЗНАЮ ДЕ І КИМ, але українська мова ПРОВІДНИМИ ЛІНГВІСТАМИ визнана як НАЙМЕЛОДИЧНІША У СВІТІ МОВА після італійської!"... Ти хоч розумієш, яку нісенітницю несеш???

Чому її визнали милозвучною? Тому що в українській мові існує спрощення груп приголосних.. і по три підряд приголосні букви в українських словах дуже рідко зустрічається, навідмінно від тої самої російської, є ще багато факторів
А хіба негарно когли підряд дві приголосні? В тій же італійській дуже часто таке зустрічається! Як і в іспанській...
Тоді турецька та азербайджанська взагалі наймелозвучніші. Там майже не зустрічаються подібного роду слова з 3-ма приголосними підряд.
А вірменську потрібно визнати найогиднішою лише тому шо там може йти навіть 4 приголосні підряд??? А мені навпаки слова де йде такий ряд без голосних здаються більш сочними. ))
А ти часом не знаєш, борщ провідними кулінарами не був визнаним найсмачнішою стравою в світі??? :lol:

evilghost
14-01-2007, 19:55
Ха! "НЕ ЗНАЮ ДЕ І КИМ, але українська мова ПРОВІДНИМИ ЛІНГВІСТАМИ визнана як НАЙМЕЛОДИЧНІША У СВІТІ МОВА після італійської!"... Ти хоч розумієш, яку нісенітницю несеш???


А хіба негарно когли підряд дві приголосні? В тій же італійській дуже часто таке зустрічається! Як і в іспанській...
Тоді турецька та азербайджанська взагалі наймелозвучніші. Там майже не зустрічаються подібного роду слова з 3-ма приголосними підряд.
А вірменську потрібно визнати найогиднішою лише тому шо там може йти навіть 4 приголосні підряд??? А мені навпаки слова де йде такий ряд без голосних здаються більш сочними. ))
А ти часом не знаєш, борщ провідними кулінарами не був визнаним найсмачнішою стравою в світі??? :lol:


Те, що українська мова відзначається особливою милозвучністю, відомо здавна, і, здається, ніхто не сумнівається в цьому тепер, хоч найменше можуть про це судити самі носії української мови, оскільки для них мова знаряддя щоденного спілкування, а не об'єкт для спостереження. Але про красу й приємність звучання української мови є більш ніж достатньо усних і писемних свідчень, у тому числі загальновідомих, і звичайних іномовців, і видатних діячів, і фахівців, а з їхніх слів - і українців. Наведемо тут тільки декілька.

Ще в середині минулого століття видатний російський мовознавець-славіст І.І.Срезневський звернув увагу на високу музикальність української мови. Він писав: "Сила людей переконана, що ця мова є одна з найбагатших мов слов'янських, що вона навряд чи уважить богемській щодо рясноти слів та виразів, польській щодо барвистості, сербській щодо приємності, що це мова, яка навіть і у вигляді необробленому може стати нарівні з мовами обробленими гнучкістю і багатством синтаксичним, мова поетична, музикальна (тут і далі виділення наше. - Н.Т.), мальовнича".
Подібно оцінив українську мову за її звучанням тогочасний поет і перекладач українських пісень німецькою мовою В.Боденштедт, який довго жив у Росії і багато подорожував по Україні. "Українська мова наймелодійніша й найголосніша поміж усіма слов'янськими мовами, з великими музикальними можливостями".

Спеціальну працю присвятив дослідженню одного аспекту милозвучності української мови - урівноваженню вокалізму з консонантизмом - поет В.Самійленко. У ній він писав: "Відомо було досі, що вкраїнська мова своєю доброзвучністю займає одне з перших місць (може, третє або четверте) між усіма європейськими мовами. Цю думку дуже легко пояснити фактами фонетики..."[1].

Перелік захоплених відгуків про красу української мови взагалі, і передусім її звукової вишуканості, звучності, музикальної граціозності, можна продовжити. Але нагадаємо ще тільки один факт. На конкурсі краси мов у 1934 р. у Парижі українська мова зайняла третє місце після французької і перської. Більшого поширення набула думка, що наша мова за милозвучністю йде після італійської.

За нашими підрахунками, у системі української мови голосні становлять 15,8%, приголосні - 84,2%. У мовленні (народнопоетичному, яке найбільш зберігає національні основи української мови) голосних - 45-46%. Добре видно, що українське народнопоетичне мовлення насичене голосними й справді близьке до італійського, мало перед ним поступаючись. Щоправда, в літературному мовленні українська мова під різними впливами багато в чому втратила свою вокалічність: кількість голосних у ній знижується до 42%, а кількість приголосних відповідно зростає - 58%.

Вокалічність української мови (власне її гучність) посилюють сонорні приголосні (разом з голосними вони складають 70%) та дзвінкі приголосні (особливо враховуючи незначне в цілому оглушення дзвінких у кінці слова та в середині перед наступними глухими). Ці звуки в літературі прийнято називати голосовими.

Посилюють вокалічність мовлення (правильніше - регулюють її) розвинені в українській мові паралельні лексичні й граматичні форми типу: у - в, і - й, у - в - уві - вві, від - віді - од - оді, з - із - зі, ся - сь, мо - м, ти - ть, би - б, же - ж. Пор.: був у тебе була в тебе; був удома - буду вдома; Василь і Петро - Петро й Василь; у полі - в обід - уві сні; відняти - відібрати - одібрати - одбігти; з обідом - із сиром - зі мною; спізнився Микола - спізнилась Олена; ходімо разом - ходімо утрьох; перемагати й жити - перемагать і жить; був би сьогодні- було б учора, беріть же - бери ж. А також: щоб - щоби, хоч - хоча, лиш - лише, більш - більше, знов - знову, звідкіль - звідкіля та інші. Такі форми дозволяють чергувати голосні й приголосні в мовному потоці, що, в свою чергу, дає можливість уникати зайвого збігу як приголосних, так і голосних, що однаковою мірою небажано.

Особливо зростає кількість таких паралельних форм, якщо звернутися до тих слів, які можуть починатися на і або й, у або в. Вони досить численні і також розширюють можливості урівноваження вокалізму з консонантизмом. Пор.: Іван - до Йвана, іти - йти, імення - ймення, імовірно - ймовірно, убогий - вбогий, убрання - вбрання, удень - вдень, вгнути - угнути, уволю - вволю і багато інших подібних слів.


Тут я вибрав найсуттєвіше зі статті.... так шо скуштували <вц>? :tease: якщо читали Леся Подрев"янського то знаете чого саме...

http://novamova.kiev.ua/htm/04/71.htm - ввесь текст кому цікаво..)

RedGreen
14-01-2007, 20:12
Украйинська,здається, 3 чи 4 місце займає за милозвучністю,ще колись твір на цю тему писала... :rolleyes:

evilghost
14-01-2007, 20:18
Украйинська,здається, 3 чи 4 місце займає за милозвучністю,ще колись твір на цю тему писала... :rolleyes:
Ось і обломали ми смартовського бісексуала...)

Onex
14-01-2007, 20:22
Да, украинский язык звучит красиво....люблю украинские народные песни

evilghost
14-01-2007, 20:22
Ты думаеш на русском, переводишь на украинский, вроде все верно, но звучит слегка кривовато.
Думаю я українською.... але буває що згадуються російські слова, які забуваю на українській...

evilghost
14-01-2007, 20:23
Да, украинский язык звучит красиво....люблю украинские народные песни
+1..) "Рідна мати моя" це кайф...) А ще хіти "ВВ"...)

Without complexes
14-01-2007, 21:13
Ось і обломали ми смартовського бісексуала...)
Ха! :lol:
Ты говорил что на втором. Девушка сказала, что на 3-4. И кого после этого обломали? :lol: :lol: :lol:

super@
14-01-2007, 21:15
Ха! :lol:
Ты говорил что на втором. Девушка сказала, что на 3-4. И кого после этого обломали? :lol: :lol: :lol:украинский язык таки на втором месте по звучанию, на первом итальянский, так было в 1990году, статистику на данное время просто не знаю!!!!!!!!

wolfman
14-01-2007, 21:20
это были разные конкурсы.
в одном итальянский на первом, на втором украинский.
во другом - французский, персидский, украинский.

та не пофиг. пусть лучше пригобываются к самой мелодичности, а не к местам. если так хочца.

Onex
14-01-2007, 21:22
это были разные конкурсы.
в одном итальянский на первом, на втором украинский.
во другом - французский, перский, украинский.

та не пофиг. пусть лучше пригобываются к самой мелодичности, а не к местам.
а какие критерии мелодичности?
все эти конкурсы - чушь. "необъективны" по характеру....

wolfman
14-01-2007, 21:24
http://novamova.com.ua/htm/04/71.htm

Without complexes
14-01-2007, 21:27
Те, що українська мова відзначається особливою милозвучністю, відомо здавна, і, здається, ніхто не сумнівається в цьому тепер, хоч найменше можуть про це судити самі носії української мови, оскільки для них мова знаряддя щоденного спілкування, а не об'єкт для спостереження. Але про красу й приємність звучання української мови є більш ніж достатньо усних і писемних свідчень, у тому числі загальновідомих, і звичайних іномовців, і видатних діячів, і фахівців, а з їхніх слів - і українців. Наведемо тут тільки декілька.

Ще в середині минулого століття видатний російський мовознавець-славіст І.І.Срезневський звернув увагу на високу музикальність української мови. Він писав: "Сила людей переконана, що ця мова є одна з найбагатших мов слов'янських, що вона навряд чи уважить богемській щодо рясноти слів та виразів, польській щодо барвистості, сербській щодо приємності, що це мова, яка навіть і у вигляді необробленому може стати нарівні з мовами обробленими гнучкістю і багатством синтаксичним, мова поетична, музикальна (тут і далі виділення наше. - Н.Т.), мальовнича".
Подібно оцінив українську мову за її звучанням тогочасний поет і перекладач українських пісень німецькою мовою В.Боденштедт, який довго жив у Росії і багато подорожував по Україні. "Українська мова наймелодійніша й найголосніша поміж усіма слов'янськими мовами, з великими музикальними можливостями".

Спеціальну працю присвятив дослідженню одного аспекту милозвучності української мови - урівноваженню вокалізму з консонантизмом - поет В.Самійленко. У ній він писав: "Відомо було досі, що вкраїнська мова своєю доброзвучністю займає одне з перших місць (може, третє або четверте) між усіма європейськими мовами. Цю думку дуже легко пояснити фактами фонетики..."[1].

Перелік захоплених відгуків про красу української мови взагалі, і передусім її звукової вишуканості, звучності, музикальної граціозності, можна продовжити. Але нагадаємо ще тільки один факт. На конкурсі краси мов у 1934 р. у Парижі українська мова зайняла третє місце після французької і перської. Більшого поширення набула думка, що наша мова за милозвучністю йде після італійської.

За нашими підрахунками, у системі української мови голосні становлять 15,8%, приголосні - 84,2%. У мовленні (народнопоетичному, яке найбільш зберігає національні основи української мови) голосних - 45-46%. Добре видно, що українське народнопоетичне мовлення насичене голосними й справді близьке до італійського, мало перед ним поступаючись. Щоправда, в літературному мовленні українська мова під різними впливами багато в чому втратила свою вокалічність: кількість голосних у ній знижується до 42%, а кількість приголосних відповідно зростає - 58%.

Вокалічність української мови (власне її гучність) посилюють сонорні приголосні (разом з голосними вони складають 70%) та дзвінкі приголосні (особливо враховуючи незначне в цілому оглушення дзвінких у кінці слова та в середині перед наступними глухими). Ці звуки в літературі прийнято називати голосовими.

Посилюють вокалічність мовлення (правильніше - регулюють її) розвинені в українській мові паралельні лексичні й граматичні форми типу: у - в, і - й, у - в - уві - вві, від - віді - од - оді, з - із - зі, ся - сь, мо - м, ти - ть, би - б, же - ж. Пор.: був у тебе була в тебе; був удома - буду вдома; Василь і Петро - Петро й Василь; у полі - в обід - уві сні; відняти - відібрати - одібрати - одбігти; з обідом - із сиром - зі мною; спізнився Микола - спізнилась Олена; ходімо разом - ходімо утрьох; перемагати й жити - перемагать і жить; був би сьогодні- було б учора, беріть же - бери ж. А також: щоб - щоби, хоч - хоча, лиш - лише, більш - більше, знов - знову, звідкіль - звідкіля та інші. Такі форми дозволяють чергувати голосні й приголосні в мовному потоці, що, в свою чергу, дає можливість уникати зайвого збігу як приголосних, так і голосних, що однаковою мірою небажано.

Особливо зростає кількість таких паралельних форм, якщо звернутися до тих слів, які можуть починатися на і або й, у або в. Вони досить численні і також розширюють можливості урівноваження вокалізму з консонантизмом. Пор.: Іван - до Йвана, іти - йти, імення - ймення, імовірно - ймовірно, убогий - вбогий, убрання - вбрання, удень - вдень, вгнути - угнути, уволю - вволю і багато інших подібних слів.


Тут я вибрав найсуттєвіше зі статті.... так шо скуштували <вц>? :tease: якщо читали Леся Подрев"янського то знаете чого саме...

http://novamova.kiev.ua/htm/04/71.htm - ввесь текст кому цікаво..)
:lol:

Кожна жаба своє болото хвалить... Майже те ж і від азербайджанців почути можемо:

http://azeri.com.ua/azrbc.php?pr=azyaz

- цілком обгрунтовується теза про те, що азербайджанська мова відігравала роль своєрідної близькосхідної та закавказської "лінгва франка". І шо з того?.... :confused:

Те що українська мова по кількості задіяних голосних має декілька спільних рис із італійською ні в якій мірі не може бути показником її вийнятковості.

Українська мова дійсно - мелодійна та багата. Але ні в якій мірі не можна казати, що вона чимось краще за всі інші мови світу по якимось нібито об"єктивним причинам. Об"єктивних критеріїв при оцінюванні показників мелодійності та "вийнятковості" мов бути не може В ПРИНЦИПІ, і ні один авторитетний лінгвіст ніколи не дозволить собі виділити якусь мову посеред інших і назвати її найкращою - тому що все це СПРАВА СУБ"ЄКТИВНОГО СПРИЙНЯТТЯ, СПРАВА СМАКУ.

Without complexes
14-01-2007, 21:29
украинский язык таки на втором месте по звучанию, на первом итальянский, так было в 1990году, статистику на данное время просто не знаю!!!!!!!!
А за цей час щось принципово змінилось у українській мові?
Брєдовий конкурс.
Чистої води фарисейство...

super@
14-01-2007, 21:32
А за цей час щось принципово змінилось у українській мові?
Брєдовий конкурс.
Чистої води фарисейство...внесение фонетических правил в разные языки, в украинский с того времени добавили еще одну букву, и нафиг она нужна была? типа две буквы Г и по разному звучат

Without complexes
14-01-2007, 21:39
внесение фонетических правил в разные языки, в украинский с того времени добавили еще одну букву, и нафиг она нужна была? типа две буквы Г и по разному звучат
В турецком языке тоже 2 оттенка "г". В азербайджанском - целых 4.

G - g - смягчённая Г (гь)
Ğ - ğ - типа французской "R"
H - h - типа украинской "г" (симбиоз "х" и "г")
Q - q - типа русской "г" (украинской "ґ")

И нормально себе люди живут-общаються...

Вообще, чем больше в языке звуков - тем он богаче...

super@
14-01-2007, 21:43
В турецком языке тоже 2 оттенка "г". В азербайджанском - целых 4.

G - g - смягчённая Г (гь)
Ğ - ğ - типа французской "R"
H - h - типа украинской "г" (симбиоз "х" и "г")
Q - q - типа русской "г" (украинской "ґ")

И нормально себе люди живут-общаються...

Вообще, чем больше в языке звуков - тем он богаче...значит раньше этого не надо было а вдруг лет 15 назад резко понадобилось, судя по твоим словам давай ещё в русский введем все буквы которые были в нем до революции?? вдруг тоже срочно понадобится?

Without complexes
14-01-2007, 21:46
значит раньше этого не надо было а вдруг лет 15 назад резко понадобилось, судя по твоим словам давай ещё в русский введем все буквы которые были в нем до революции?? вдруг тоже срочно понадобится?
Ну если есть звуки - то должны быть и соответствующие буквы, чтобы можно было их воспроизвести на бумаге. Логично ведь?

Звук ґ в украинском языке не первое столетие. Так что очень правильным считаю реформу нашего алфавита...

super@
14-01-2007, 21:49
Ну если есть звуки - то должны быть и соответствующие буквы, чтобы можно было их воспроизвести на бумаге. Логично ведь?

Звук ґ в украинском языке не первое столетие. Так что очень правильным считаю реформу нашего алфавита...раз не первое столетие то давай вернемся к старославянскому?

Cubometr
14-01-2007, 22:58
Ну если есть звуки - то должны быть и соответствующие буквы, чтобы можно было их воспроизвести на бумаге. Логично ведь?

Звук ґ в украинском языке не первое столетие. Так что очень правильным считаю реформу нашего алфавита...
я от етой самой буквой ґ после того как выучил в 1 классе.. так с тех пор ней и не пользовался.. считаю ее ненужной в разговорном языке

Kassandra
14-01-2007, 23:01
я от етой самой буквой ґ после того как выучил в 1 классе.. так с тех пор ней и не пользовался.. считаю ее ненужной в разговорном языке

Я так сразу даже невспомню, в каких случаях она употребляется... :confused:

Cubometr
14-01-2007, 23:07
Я так сразу даже невспомню, в каких случаях она употребляется... :confused:
например ґудзик... единственное что я помню

wolfman
14-01-2007, 23:10
Я так сразу даже невспомню, в каких случаях она употребляется... :confused:
З Проєкту Правопису 1999 р. (http://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%94%D0%BA%D1% 82_%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%8 1%D1%83_1999_%D1%80.&action=edit)

§ 15. Літера Ґ

Літера ґ передає на письмі задньоязиковий зімкнений приголосний у словах, що відповідно вимовляємо: аґрус, ґава, ґазда, ґандж, ґанок, ґвалт, ґвалтувати, ґеґати, ґедзь, ґелґотати, ґерґотати, ґерґотіти, ґиґнути, ґирлиґа, ґлей, ґніт (у лампі), ґоґель-моґель, ґонт(а), ґрасувати, ґрати (іменник), ґратчастий, ґречний, ґринджоли, ґрунт, ґудзик, ґуля, джиґун, дзиґа, дзиґлик, ремиґати тощо та похідних від них, а також у власних назвах — топонімах України: Ґорґани (гірський масив у Бескидах), Ґоронда, Уґля (села на Закарпатті), у прізвищах українців: Ґалаґан, Ґалятовський, Ґеник, Ґерзанич, Ґердан, Ґжицький, Ґиґа, Ґоґа, Ґойдич, Ґонта, Ґриґа, Ґула, Ломаґа та ин.


§ 95. G

1. Літеру g, яка у відповідних мовах позначає дзвінкий проривний звук ґ, у загальних назвах та у власних географічних назвах на письмі передаємо буквою г: агент, агітатор, агресія, багаж, газ, гараж, гарантія, гастролі, гвардія, генерал, глобус, гольф, граната, інтелігенція, легіон, магістр, міграція, навігація, прогрес, регіон, регістр, регулярний, серфінг; Англія, Бельгія, Гамбія, Гвінея, Гренада, Греція, Грузія, Катанга, Парагвай, Рангун, Чикаго та ин.

2. У власних назвах людей (іменах, прізвищах) відповідно до g у мові-джерелі пишемо ґ, а відповідно до h — г: Верґілій, Ґеорґ Вільгельм, Фридрих Геґель, Ґеорґ Фридрих Гендель, Васко да Ґама, Магатма Ґанді, Федерико Ґарсія Лорка, Вінсент ван Ґоґ, Ґрета Ґарбо (Ґустафссон), Едвард Ґриг, Курт Ґеорґ Кісинґер та ин.

3. Літеру g передаємо буквою ґ у не засвоєних українською мовою іншомовних словах, а також в іншомовних словосполуках, що транслітеруються засобами української графіки: лат. альтер еґо (alter еgo) — друге я, персона нон ґрата (persona non grata) — небажана особа, фата морґана (fata morgana) — марево; франц. Ґран-прі (grand prix) — найвища нагорода на конкурсі, змаганнях; англ. ґудбай (good bye) — до побачення; нім. “Фольксваґен” (“Volkswagen”) — назва автомобільної фірми, “Зюддойче цайтунґ”(“Süddetsche Zeitung”) — назва газети тощо.

3. Відповідно до вимови літеру g у словах англійського походження передаємо через дж: менеджер (mаnager), Джордж (George); у словах італійського походження — через дж: Джованні (Giovanni), Джотто (Giotto), Джузеппе (Giuseppe); у словах французького походження — через ж: кортеж (cortège), Жерар (Gerard), Жорж (Georges). Але традиційно Генуя (Genova).

зы. также можно писать ґґґ вместо ггг)

Cubometr
14-01-2007, 23:14
З Проєкту Правопису 1999 р. (http://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%94%D0%BA%D1% 82_%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%8 1%D1%83_1999_%D1%80.&action=edit)

§ 15. Літера Ґ

Літера ґ передає на письмі задньоязиковий зімкнений приголосний у словах, що відповідно вимовляємо: аґрус, ґава, ґазда, ґандж, ґанок, ґвалт, ґвалтувати, ґеґати, ґедзь, ґелґотати, ґерґотати, ґерґотіти, ґиґнути, ґирлиґа, ґлей, ґніт (у лампі), ґоґель-моґель, ґонт(а), ґрасувати, ґрати (іменник), ґратчастий, ґречний, ґринджоли, ґрунт, ґудзик, ґуля, джиґун, дзиґа, дзиґлик, ремиґати тощо та похідних від них, а також у власних назвах — топонімах України: Ґорґани (гірський масив у Бескидах), Ґоронда, Уґля (села на Закарпатті), у прізвищах українців: Ґалаґан, Ґалятовський, Ґеник, Ґерзанич, Ґердан, Ґжицький, Ґиґа, Ґоґа, Ґойдич, Ґонта, Ґриґа, Ґула, Ломаґа та ин.


§ 95. G

1. Літеру g, яка у відповідних мовах позначає дзвінкий проривний звук ґ, у загальних назвах та у власних географічних назвах на письмі передаємо буквою г: агент, агітатор, агресія, багаж, газ, гараж, гарантія, гастролі, гвардія, генерал, глобус, гольф, граната, інтелігенція, легіон, магістр, міграція, навігація, прогрес, регіон, регістр, регулярний, серфінг; Англія, Бельгія, Гамбія, Гвінея, Гренада, Греція, Грузія, Катанга, Парагвай, Рангун, Чикаго та ин.

2. У власних назвах людей (іменах, прізвищах) відповідно до g у мові-джерелі пишемо ґ, а відповідно до h — г: Верґілій, Ґеорґ Вільгельм, Фридрих Геґель, Ґеорґ Фридрих Гендель, Васко да Ґама, Магатма Ґанді, Федерико Ґарсія Лорка, Вінсент ван Ґоґ, Ґрета Ґарбо (Ґустафссон), Едвард Ґриг, Курт Ґеорґ Кісинґер та ин.

3. Літеру g передаємо буквою ґ у не засвоєних українською мовою іншомовних словах, а також в іншомовних словосполуках, що транслітеруються засобами української графіки: лат. альтер еґо (alter еgo) — друге я, персона нон ґрата (persona non grata) — небажана особа, фата морґана (fata morgana) — марево; франц. Ґран-прі (grand prix) — найвища нагорода на конкурсі, змаганнях; англ. ґудбай (good bye) — до побачення; нім. “Фольксваґен” (“Volkswagen”) — назва автомобільної фірми, “Зюддойче цайтунґ”(“Süddetsche Zeitung”) — назва газети тощо.

3. Відповідно до вимови літеру g у словах англійського походження передаємо через дж: менеджер (mаnager), Джордж (George); у словах італійського походження — через дж: Джованні (Giovanni), Джотто (Giotto), Джузеппе (Giuseppe); у словах французького походження — через ж: кортеж (cortège), Жерар (Gerard), Жорж (Georges). Але традиційно Генуя (Genova).

зы. также можно писать ґґґ вместо ггг)
блин а шо ж значит ґандж?? я щас точно ґеґну...

wolfman
14-01-2007, 23:19
блин а шо ж значит ґандж?? я щас точно ґеґну...вада, хиба, недолік(нестача), огріх, прогріх,похибка, помилка, недоробок, ґанжа, ґандж

Мати ваду (хибу, ґандж); бути ґанджовитим;

Cubometr
14-01-2007, 23:21
вада, хиба, недолік(нестача), огріх, прогріх,похибка, помилка, недоробок, ґанжа, ґандж

Мати ваду (хибу, ґандж); бути ґанджовитим;
спасибо.. звучит конечно прикольно.. но все таки лучше обычную г использовать

Kassandra
14-01-2007, 23:24
З Проєкту Правопису 1999 р. (http://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%94%D0%BA%D1% 82_%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%8 1%D1%83_1999_%D1%80.&action=edit)

§ 15. Літера Ґ

Літера ґ передає на письмі задньоязиковий зімкнений приголосний у словах, що відповідно вимовляємо: аґрус, ґава, ґазда, ґандж, ґанок, ґвалт, ґвалтувати, ґеґати, ґедзь, ґелґотати, ґерґотати, ґерґотіти, ґиґнути, ґирлиґа, ґлей, ґніт (у лампі), ґоґель-моґель, ґонт(а), ґрасувати, ґрати (іменник), ґратчастий, ґречний, ґринджоли, ґрунт, ґудзик, ґуля, джиґун, дзиґа, дзиґлик, ремиґати тощо та похідних від них, а також у власних назвах — топонімах України: Ґорґани (гірський масив у Бескидах), Ґоронда, Уґля (села на Закарпатті), у прізвищах українців: Ґалаґан, Ґалятовський, Ґеник, Ґерзанич, Ґердан, Ґжицький, Ґиґа, Ґоґа, Ґойдич, Ґонта, Ґриґа, Ґула, Ломаґа та ин.


§ 95. G

1. Літеру g, яка у відповідних мовах позначає дзвінкий проривний звук ґ, у загальних назвах та у власних географічних назвах на письмі передаємо буквою г: агент, агітатор, агресія, багаж, газ, гараж, гарантія, гастролі, гвардія, генерал, глобус, гольф, граната, інтелігенція, легіон, магістр, міграція, навігація, прогрес, регіон, регістр, регулярний, серфінг; Англія, Бельгія, Гамбія, Гвінея, Гренада, Греція, Грузія, Катанга, Парагвай, Рангун, Чикаго та ин.

2. У власних назвах людей (іменах, прізвищах) відповідно до g у мові-джерелі пишемо ґ, а відповідно до h — г: Верґілій, Ґеорґ Вільгельм, Фридрих Геґель, Ґеорґ Фридрих Гендель, Васко да Ґама, Магатма Ґанді, Федерико Ґарсія Лорка, Вінсент ван Ґоґ, Ґрета Ґарбо (Ґустафссон), Едвард Ґриг, Курт Ґеорґ Кісинґер та ин.

3. Літеру g передаємо буквою ґ у не засвоєних українською мовою іншомовних словах, а також в іншомовних словосполуках, що транслітеруються засобами української графіки: лат. альтер еґо (alter еgo) — друге я, персона нон ґрата (persona non grata) — небажана особа, фата морґана (fata morgana) — марево; франц. Ґран-прі (grand prix) — найвища нагорода на конкурсі, змаганнях; англ. ґудбай (good bye) — до побачення; нім. “Фольксваґен” (“Volkswagen”) — назва автомобільної фірми, “Зюддойче цайтунґ”(“Süddetsche Zeitung”) — назва газети тощо.

3. Відповідно до вимови літеру g у словах англійського походження передаємо через дж: менеджер (mаnager), Джордж (George); у словах італійського походження — через дж: Джованні (Giovanni), Джотто (Giotto), Джузеппе (Giuseppe); у словах французького походження — через ж: кортеж (cortège), Жерар (Gerard), Жорж (Georges). Але традиційно Генуя (Genova).

зы. также можно писать ґґґ вместо ггг)

Спасибочки, теперь себе сохраню и буду помнить про такие правила. Многими этими словами я в жизни не пользуюсь, поэтому и призабыла )))

Да, кстати, а кто-нибуть знает где эта буква на клавиатуре? :)

Onex
14-01-2007, 23:25
В турецком языке тоже 2 оттенка "г". В азербайджанском - целых 4.

G - g - смягчённая Г (гь)
Ğ - ğ - типа французской "R"
H - h - типа украинской "г" (симбиоз "х" и "г")
Q - q - типа русской "г" (украинской "ґ")

И нормально себе люди живут-общаються...

Вообще, чем больше в языке звуков - тем он богаче...
:yes: :yes: :yes:
и не только звуков конечно

...Мастер...
14-01-2007, 23:27
дивно, літери Ґ навіть на клавіатурі немає... :(

super@
14-01-2007, 23:31
дивно, літери Ґ навіть на клавіатурі немає... :(странно но у меня есть..:confused:

wolfman
14-01-2007, 23:33
а у меня она слева от букв "z\я"

Cubometr
14-01-2007, 23:33
буква ґ находится рядом между шифтом и клавишей Z.. то есть ето клавиша бекслеш

Kassandra
14-01-2007, 23:34
странно но у меня есть..:confused:

А вот у меня нету ((((

Onex
14-01-2007, 23:34
а у меня она слева от букв "z\я"
у меня тоже :yes: :yes: :yes: Очень редко пользуюсь этой клавишей, так как редко пишу слова с данной буквой :yes:

evilghost
15-01-2007, 08:40
ні один авторитетний лінгвіст ніколи не дозволить собі виділити якусь мову посеред інших і назвати її найкращою - тому що все це СПРАВА СУБ"ЄКТИВНОГО СПРИЙНЯТТЯ, СПРАВА СМАКУ.

Ну чогось проводять конкурси такого типу.. чи ти хоч сказати що там не професіонали обирали мови?

Without complexes
15-01-2007, 09:55
Ну чогось проводять конкурси такого типу.. чи ти хоч сказати що там не професіонали обирали мови?
Та сам принцип дурацкий - называть какой-то там язык лучше, а какой-то хуже.

Я например не считаю что украинский язык чем-то хуже итальянского. Но и не считаю, что турецкий - менее мелодичный язык, чем украинский или там португальский, положим.

Не считаю также логичной твою аргументационную линию. Мол, что если есть даже такой конкурс, в котором отбирают самые благозвучные языки в мире - то всё, что на нём решаеться, не подлежит обсуждению и должно восприниматься как данность. И непременно, по твоим убеждениям, в жюри там должны были находиться "лучшие специалисты в лингвистике"... Только вот остаёться вопросом: почему же каждый год жюри меняет свою точку зрения? И ни разу не дали укр. языку 1-е место (какая несправедливость!), пропуская всё время вперёд то персов-иранцев, то французев, то вообще каких-то макаронников... :lol:

evilghost
15-01-2007, 16:39
Та сам принцип дурацкий - называть какой-то там язык лучше, а какой-то хуже.

Я например не считаю что украинский язык чем-то хуже итальянского. Но и не считаю, что турецкий - менее мелодичный язык, чем украинский или там португальский, положим.

Не считаю также логичной твою аргументационную линию. Мол, что если есть даже такой конкурс, в котором отбирают самые благозвучные языки в мире - то всё, что на нём решаеться, не подлежит обсуждению и должно восприниматься как данность. И непременно, по твоим убеждениям, в жюри там должны были находиться "лучшие специалисты в лингвистике"... Только вот остаёться вопросом: почему же каждый год жюри меняет свою точку зрения? И ни разу не дали укр. языку 1-е место (какая несправедливость!), пропуская всё время вперёд то персов-иранцев, то французев, то вообще каких-то макаронников... :lol:

А у мене своя точка зору і я пишаюся тим, що моя мова визнана однією з найкращих і наймелодійніших у світі. До твого відома з люба мова з часом змінюється.... Якась на краще, якась на гірше.... Зрівняю наприклад російську мову теперішню і російську 100 років тому..... Українську визнали 2-ю в 30-х роках.І непотрібно звинувачувати мене в тому що моя точка зору нелогічна...

Without complexes
15-01-2007, 16:49
А у мене своя точка зору і я пишаюся тим, що моя мова визнана однією з найкращих і наймелодійніших у світі. До твого відома з люба мова з часом змінюється.... Якась на краще, якась на гірше.... Зрівняю наприклад російську мову теперішню і російську 100 років тому..... Українську визнали 2-ю в 30-х роках.І непотрібно звинувачувати мене в тому що моя точка зору нелогічна...
Ой... Я чё-то сразу не посмотрел на твой возраст. ))
В 16 лет вообще сложно представляеЦЦа грань между обьективным и субьективным... Сам почти такой же был... Ток раньше чуток. )
В любом случае я приветствую твой патриотизм. ;)
Ток не разговаривай на суржике, ок?

SDA
15-01-2007, 18:08
Ну чогось проводять конкурси такого типу.. чи ти хоч сказати що там не професіонали обирали мови?

Как и все конкурсы, где невозможно точно зафиксировать результат(секунды, очки, голы), этот субъективен и поэтому оччень условен. В наше время, всемирной глобализации, наличие большого кол-ва языков считаю неправильным, давно пора ввести один универсальный земной язык. :yes:

evilghost
15-01-2007, 20:07
Как и все конкурсы, где невозможно точно зафиксировать результат(секунды, очки, голы), этот субъективен и поэтому оччень условен. В наше время, всемирной глобализации, наличие большого кол-ва языков считаю неправильным, давно пора ввести один универсальный земной язык. :yes:
english.....

Vdovy
15-01-2007, 22:00
Как и все конкурсы, где невозможно точно зафиксировать результат(секунды, очки, голы), этот субъективен и поэтому оччень условен. В наше время, всемирной глобализации, наличие большого кол-ва языков считаю неправильным, давно пора ввести один универсальный земной язык. :yes:
Угу...
І одну універсальну їжу, один універсальний одяг, одну універсальну зачіску... :|

Vdovy
15-01-2007, 22:03
Хаха. ))
Дуже схоже на фразу Фрунзіка Мкртчяна з Міміно: "У нас вода в Дилижане - второе место в мире занимает! После Лос-Анжелеса"... :d

Потрібно любити свою мову. Але принижувати значення інших мов - не варто... Патріот би сказав: "Українську мову можна віднести до наймелозвучніших мов світу". А ти кажеш, як націоналіст з комплексами...
У нас з Вами різні погляди на деякі речі. Ви мені неприємні як людина, що дозволяє собі ображати інших, як демагог і т.і.
Але це Ваше висловлювання заслуговує лише на одну мою реакцію - "Браво, первая валторна!" (с)

SDA
15-01-2007, 22:09
english.....

А хоть бы и этот. Он уже и так самый распространенный. И учить его не тяжело, в отличии от нашей славянской группы.

Vetka
15-01-2007, 22:11
А хоть бы и этот. Он уже и так самый распространенный. И учить его не тяжело, в отличии от нашей славянской группы.
мы не ищём лёгких путей...китайский давай...их больше:)

SDA
15-01-2007, 22:16
Угу...
І одну універсальну їжу, один універсальний одяг, одну універсальну зачіску... :|

Сравнил, епт... Язык - это обычный инструмент общения, он не удовлетворяет потребностей, как еда, с помощью него не обретешь индивидуальности и.т.д. Нафик эти десятки языков по всему миру??? Пройдет пятьдесят лет и на выходные можно будет сгонять в Токио или Рио, чем плохо, если ты будешь говорить со всеми на одном языке? И уж точно никто не будет учить украинский...

SDA
15-01-2007, 22:17
мы не ищём лёгких путей...китайский давай...их больше:)

А ну их :d Пусть тоже англицкий учат :yes:

Vetka
15-01-2007, 22:25
родной? %\
не-е... я, больше, с помощью первой сигнальной системы общаюсь...бо вторую не все пАнимают :confused:

Vetka
15-01-2007, 22:25
А ну их :d Пусть тоже англицкий учат :yes:
слабак:) ты бачив их пичатни машинки? :eek: :d
По теме: шануймо :yes: