Вінницький форум  

Повернутись   Вінницький форум > Міський форум > Кино

Відповідь
 
Опції теми Опції перегляду
Старий 12-08-2012, 23:13   #181
Prima
Гуру
 
Prima's Avatar
 
Реєстрація: Mar 2007
Повідомлення: 14,923
За замовчуванням

Цитата:
Повідомлення від Gandzya Переглянути допис
Пожалуй да, особенно боевики. Как-то украинский в драках и батальных сценах звучит нереалистично
Тут ведь вот какое дело. Когда ты думаешь по украински, то перевод скажем Рембо на украинский это всего лишь перевод, а для тех кто думает на русском, это перевод на украинский. Уверен, что наоборот точь в точь, только наоборот.
Prima не на форумі   Reply With Quote
Старий 28-08-2012, 13:40   #182
benot
Юзер
 
Реєстрація: Aug 2012
Повідомлення: 1
За замовчуванням

Останнім часом намагаюсьдивитись всі фільми з українським перекладом. Подобається набагато більше ніж з російським перекладом.

Трохи не по темі: в свій час читав Гарі Потера спочатку російською мовою, а потім продовження українською. Так після переходу на українську, зрозумів наскільки убогим був російський переклад.
benot не на форумі   Reply With Quote
Старий 29-08-2012, 23:47   #183
Haxxproxx!
Ветеран
 
Haxxproxx!'s Avatar
 
Реєстрація: Mar 2008
Повідомлення: 2,029
За замовчуванням

Цитата:
Повідомлення від Gandzya Переглянути допис
Пожалуй да, особенно боевики. Как-то украинский в драках и батальных сценах звучит нереалистично
Та це ж Бейн (с)
Haxxproxx! не на форумі   Reply With Quote
Старий 04-09-2012, 14:52   #184
Gandzya
Юзер
 
Реєстрація: Jul 2012
Повідомлення: 5
За замовчуванням

Нет, просто в украинских озвучках (по крайней мере в прокатных фильмах последнего времени) герои не орут и не ругаются с надрывом, как-то все слишком ровно. На днях "Неудержымых 2" смотрела: диалоги в оригинале не блещут, но органично вписываются в контекст благодаря интонациям и характерным голосам актеров. В украинском дубляже - какое-то монотонное бубнилово, временами казалось, что всех один голос озвучивает
Gandzya не на форумі   Reply With Quote
Старий 11-09-2012, 15:09   #185
pollux
Юзер
 
pollux's Avatar
 
Реєстрація: Sep 2012
Адреса: Вінниця
Повідомлення: 3
Send a message via Skype™ to pollux
За замовчуванням

дивно читати подібні повідомлення - український переклад завжди був і є прикладом якісного перекладу, ізза причини невеликої кількості студій, які займаються цією справою...та і багато фільмів і серіалів значно програють в перекладі якраз російською..яскравий тому приклад - Зохан
pollux не на форумі   Reply With Quote
Старий 11-09-2012, 15:57   #186
Prima
Гуру
 
Prima's Avatar
 
Реєстрація: Mar 2007
Повідомлення: 14,923
За замовчуванням

Цитата:
Повідомлення від pollux Переглянути допис
дивно читати подібні повідомлення - український переклад завжди був і є прикладом якісного перекладу, ізза причини невеликої кількості студій, які займаються цією справою...та і багато фільмів і серіалів значно програють в перекладі якраз російською..яскравий тому приклад - Зохан
Ты эта... Первую Кровь на укроинском смотрел?
Prima не на форумі   Reply With Quote
Старий 26-09-2012, 18:23   #187
koldun
Ветеран
 
koldun's Avatar
 
Реєстрація: Nov 2006
Адреса: inside the Nine...
Повідомлення: 2,478
За замовчуванням

у меня еще давно возникло ощущение, что украинский перевод именно НЕКАЧЕСТВЕННЫ в плане звука, кроме всего прочего. такое ощущение что его гдето в подвале записывают.

А вообще ТЕД (третий лишний) в украинском переводе понравился - круто)
koldun не на форумі   Reply With Quote
Старий 17-10-2012, 12:31   #188
ford
Юзер
 
Реєстрація: Oct 2012
Повідомлення: 10
За замовчуванням

Я непротив если это в тех регионах где Украинский преобладает
ford не на форумі   Reply With Quote
Старий 19-10-2012, 12:54   #189
Delpic
Гуру
 
Delpic's Avatar
 
Реєстрація: Nov 2004
Адреса: Кому надо тот знает
Повідомлення: 4,729
Send a message via ICQ to Delpic
За замовчуванням

рулить і бібікає
__________________

ТруГоп

Мистер попиисят!!!


Чисто там де ... не какають (с)

I'm Not Jesus
What do U want from me?

Delpic не на форумі   Reply With Quote
Старий 11-11-2012, 00:49   #190
gz.vn.ua
Читатель
 
gz.vn.ua's Avatar
 
Реєстрація: Nov 2012
Адреса: vn.ua
Повідомлення: 79
За замовчуванням

Українькому дубляжу -бути. Згадайте лише доктора того, наркомана котрий, в укр перекладі. Смішно й годі.
А ще інколи український переклад набагато краще передає сенс фільму.
__________________
Заправка, оренда, обмін, туристичних epi-gas, epi-clic, Easy Clic, цангових балонів усіх розмірів пропан - бутаном.

Сходи, двері, ліжка, меблеві фасади, з 100% масиву натуральної деревини.
gz.vn.ua не на форумі   Reply With Quote
Відповідь

Мітки
унылое говно


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Вкл.
Smilies are Вкл.
[IMG] code is Вкл.
HTML code is Викл.

Швидкий перехід


Поточний час: 19:10. Часовий пояс GMT +3.


Copyright ©2000 - 2024