Вінницький форум  

Повернутись   Вінницький форум > Міський форум > Кино

Відповідь
 
Опції теми Опції перегляду
Старий 16-02-2014, 18:56   #261
pensador
Юзер
 
Реєстрація: Feb 2014
Повідомлення: 10
За замовчуванням

Фильм "Морской волк" 91 года смотрел и на русском, и на украинском. На украинском однозначно интереснее (и смешнее в некоторых моментах).
pensador не на форумі   Reply With Quote
Старий 18-02-2014, 13:13   #262
amoremio
Ветеран
 
amoremio's Avatar
 
Реєстрація: Dec 2009
Адреса: Вінниця, район "Варшава"
Повідомлення: 2,197
За замовчуванням

Цитата:
Повідомлення від маргарін Переглянути допис
фільмів, з достойною озвучкою, дуже мало
Та ну... Принаймні ті, які йдуть у кінотеатрах - з українським перекладом, а їх не мало. Однак, якщо брати до уваги, що більшість торентів - російські, українські доріжки фільмів просто вирізають. Або скачувати блюрей образи, там як правило звукові доріжки не чіпають
amoremio не на форумі   Reply With Quote
Старий 22-02-2014, 12:31   #263
Yulya111
Юзер
 
Yulya111's Avatar
 
Реєстрація: Feb 2014
Повідомлення: 5
За замовчуванням

я за....у российских переводов вечно голоса какие-то противные.Да и шутки на украинском во всех комедиях смешней звучат)
Yulya111 не на форумі   Reply With Quote
Старий 22-05-2014, 00:31   #264
DomKom
Читатель
 
Реєстрація: May 2014
Повідомлення: 44
За замовчуванням

Я пока живу в Севастополе.
Тут до сих пор (ну месяц назад точно) фильмы идут на Украинском языке.
(Вроде как на русском прокатчики не разрешают фильмы привозить)
Все местные мягко сказать очень не довольны
DomKom не на форумі   Reply With Quote
Старий 02-06-2014, 23:17   #265
14042014
Писатель
 
14042014's Avatar
 
Реєстрація: Apr 2014
Повідомлення: 256
За замовчуванням

только За.
14042014 не на форумі   Reply With Quote
Старий 19-07-2014, 15:16   #266
Транзистор
Юзер
 
Реєстрація: Jul 2014
Повідомлення: 5
За замовчуванням

как-то так получается, что украинский перевод удачнее )) некоторые шутки на украинском языке в русском переводе получаются какими-то плоскими. мабуть в нас сама мова більш виразна
Транзистор не на форумі   Reply With Quote
Старий 21-07-2014, 15:23   #267
SanSanZ
Писатель
 
SanSanZ's Avatar
 
Реєстрація: Dec 2012
Повідомлення: 323
За замовчуванням

Мне больше нрвиться украинский! Как же они перевели 300 спартанцев 2. Я вообще часто в кино хожу, и наш дубляж не подкачивает в комедиях, фантастике и драмах. А вот русский чем дальше тем хуже.
SanSanZ не на форумі   Reply With Quote
Старий 26-07-2014, 20:34   #268
natashaign
Юзер
 
natashaign's Avatar
 
Реєстрація: Feb 2014
Повідомлення: 13
За замовчуванням

я 10 лет жила в России, несколько лет назад переехала назад в Украину, сначала, когда приходила в кинотеатр слух , конечно, резал украинский язык, но это скорей всего из-за непривычки. Теперь вообще не замечаю разницы, бывает только где-то на половине фильма понимаю, что смотрю на украинском языке)))
natashaign не на форумі   Reply With Quote
Старий 22-10-2014, 18:17   #269
Ягуна_я
Юзер
 
Ягуна_я's Avatar
 
Реєстрація: Sep 2013
Адреса: Винница
Повідомлення: 39
За замовчуванням

Я одинаково воспринимаю и украинский, и русский перевод. Это может быть проблемой только когда человек не знает языка.
__________________
В 20 лет мужчина playboy, в 40 - playman, в 60 - play-off, в 80 - game over.
Ягуна_я не на форумі   Reply With Quote
Старий 12-11-2014, 18:35   #270
Santor
Юзер
 
Santor's Avatar
 
Реєстрація: Nov 2014
Повідомлення: 30
За замовчуванням

Цитата:
Повідомлення від Ягуна_я Переглянути допис
Я одинаково воспринимаю и украинский, и русский перевод. Это может быть проблемой только когда человек не знает языка.
Аналогично.
Santor не на форумі   Reply With Quote
Відповідь

Мітки
унылое говно


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Вкл.
Smilies are Вкл.
[IMG] code is Вкл.
HTML code is Викл.

Швидкий перехід


Поточний час: 14:29. Часовий пояс GMT +3.


Copyright ©2000 - 2024