Цитата:
Повідомлення від Судья Ди
"encompassing Border Patrol" == как это будет по-русски? словарик подкинь, в котором есть вариант перевода "включая"? а то во всех моих словарях "encompass" - это "одеть в оболочку / изолировать": окружить город (войсками), заключить куда-то и т.д. а "включая" - это "including".
|
Ах какие мы грамотные! Нашли в словарике including и думем, что стали выдающимися лингвистами?

Это я конечно насчет словарика погорячился. Признаю свою ошибку. Ведь любой язык нужно чувствовать и словарик тут не поможет.
Вот тебе две фразы наугад выдранные из гугля:
Цитата:
The consultancy sphere encompasses wide range of technologies of efficient business management.
Область консультаций включает широкий диапазон технологий эффективного управления бизнесом.
(из рекламы консалтинговой фирмы)
All rooms have been recently refurbished to a high standard, encompassing all the amenities expected in a modern hotel.
Во всех комнатах недавно был сделан ремонт по высокому стандарту, включающему все условия присущие современному отелю.
(из рекламы отеля)
|
Попроси консультацию у любого, кто знает язык и он тебе это подтвердит. Можно спорить только о более точном продборе синонимов, включает, заключает, содержит, покрывает, совершает и т.д., но то что НИКАК НЕ ИСКЛЮЧАЕТ это 100%.
Может быть ты прекратишь умничать хотя-бы в тех областях человеческого знания, в которых вообще не разбираешься?