![]() |
![]() |
#1 |
Юзер
Реєстрація: Nov 2015
Повідомлення: 1
|
![]()
Итак, технический перевод. Что же особенного в работе переводчика, занимающегося такими текстами? Главное при выполнении технических переводов – точное и ясное изложение информации текста оригинала.
Текст для технического перевода имеет определенные особенности: - он насыщен специализированной лексикой, аббревиатурами и терминами, которые очень часто несут в себе множество значений; - характеризуется логикой, точностью и ясностью изложения; - не содержит стилистических средств изложения материала, не приемлет произвольного изложения информации; - при переводе требует предельной точности, глубоких познаний и опыта в авиационной, машиностроительной и других сферах деятельности. ![]() ![]() Лингвистическая платформа «Полиглот» предоставляет помощь в техническом переводе любой сложности и тематики. Почему Полиглот? Перевод научно-технических текстов и документов выполняется только людьми. Мы подберем человека с глубокими знаниями именно в вашей отрасли – машиностроении, автомобилестроении, строительстве, аэрокосмонавтике и т. д. Переводчики имеют опыт работы с техническими текстами ![]() Мы поможем вам в переводе: - инструкций по установке, эксплуатации, руководств пользователей; - патентов, таблиц данных, брошюр, технической научной документации; - тендерной документации, диаграмм, чертежей в AutoCad; - научных разработок, технических условий, спецификаций, а также перевод множества другой технической литературы; Итак, без сомнения Вы можете довериться нашим профессионалам, выбрать исполнителя вы всегда можетездесь |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|