![]() |
|
![]() |
#1 |
Ветеран
Реєстрація: Mar 2014
Повідомлення: 2,250
|
![]()
Vinnytsya правильно пишеться чи ні?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Гигант мысли
|
![]()
Vinnytsia вроде как
__________________
Рабы помешаны на своем рабстве. Для них работа – золотой идол, перед которым они падают ниц, которому поклоняются...© |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Гигант мысли
Реєстрація: Dec 2011
Адреса: Винница
Повідомлення: 910
|
![]()
Vinnitsa
__________________
Не издевайтесь над людьми.Не заставляете их думать и анализировать, это не гуманно. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Гуру
|
![]()
зачем второй топ?
Vinnytsia правильно, потому что законом установлена транслитерация буквы "Я" как "Ya"(в начале слова) "ia"- в других случаях.
__________________
чем больше попробуешь, тем точнее будешь знать чего именно желаешь... |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Гуру
Реєстрація: Jan 2013
Адреса: forum.vn.ua первая регистрация 30.10.2005
Повідомлення: 4,556
|
![]() Цитата:
Если с русского Винница то - Vinnitsa Если по польски то - Winnica
__________________
divide et impera |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Старожил
Реєстрація: Sep 2007
Повідомлення: 2,734
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Гуру
Реєстрація: Jan 2013
Адреса: forum.vn.ua первая регистрация 30.10.2005
Повідомлення: 4,556
|
![]()
Хотя есть и другие мнения.....
__________________
divide et impera |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Гуру
|
![]() Цитата:
А украинский вариант прописан в законе. как именно - я написал выше.
__________________
чем больше попробуешь, тем точнее будешь знать чего именно желаешь... |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|